VIDEO: Student Film on Japan's Ruthless Job Hunt Goes Viral

Finding a job in today's tough economy is hard. But for Japanese college students, the country's ultra-competitive recruitment process or “shu-katsu” which starts a year or more before graduation, takes things to a whole new level.

Recruitment Rhapsody, an emotional short animated film that captures the rigid and obstacle-ridden job hunt process Japanese students must endure has gone viral with more than 350,000 views.

The film by art student Maho Yoshida [ja] was uploaded to YouTube on March 9, 2013 and illustrates a regular carefree university student who suddenly finds herself struggling to find a job among a crowd of focused, competitive, and uniformly dressed sycophants.

YouTube user afas afsa looked back to his days of job hunting in this comment [ja]:

afas afsa:
ああこんな感じだったなあ 不気味な就活生の一員になるのは嫌だったけど、内定が無いのも嫌­だった
笑われないよう間違えないよう、見よう見まねで、自分も不気味な­就活生に成り果てた
「就活が下手」という、ただそれだけの理由で、一体どれぐらいの­才能ある若者たちが無能のレッテルを貼られて心を挫かれていった­のだろうと思った

Oh, I remember I used to be like this. I hated being a part of the crowd of job-hunters, but I also hated having no job offers. I tried not to make any mistakes, so as not to be laughed at…just do as everyone else does. I was reduced to that condition by the dreadful job search. I wonder how many talented young people must be labeled incompetent and are heart-broken, just because they “lack job-hunting skills”.

While youth unemployment in Japan is not as bad as most of the developed world, most commenters were worried that the rigid social structure, not the economy, made the recruiting process competitive and complex:

Bad Apple:
自分を取り繕うだけで社会から認められるという社会構造がまずゴ­ミだな。

If the only way to gain recognition from society is to conceal your true self, then the structure of society must be rotten in the first place, right?

blackkitty0312:
日本はこういう社会構造だというのを世界から見てどう思うのか?­

If this is what the social structure of Japan is like, what must the rest of the world think when they see this?

photo by Dick Thomas Johnson (CC BY 2.0)

Students at a recruiting company's briefing session.
Photo by Dick Thomas Johnson (CC BY 2.0) taken on December 11, 2011

kokore012ify:
今の日本社会にはどこか束縛があるような気がする。ビニールハウ­スに閉じ込められたような。これからの日本はもっと自分という人­間を表現できる時代が来るべきだと思っている。動画をうpされた­かた、本当に面白い作品でした。

I feel a sense of restriction in Japanese society today, as if I were trapped inside a greenhouse. In the future in Japan, I feel that there should be a time in which you can express yourself as a human being. Thank you for uploading the video, it was very interesting.

However some commenters disagreed that the recruiting system crushed individuality:

Mephist007:
就職するという意味を良く考えよう。貴方に給料を払ってくれるの­は、貴方を拘束しているからじゃない。また自分が利益を作り出せ­る人間であれば会社に所属する必要はない。もはや「働いたら働い­た分お金がもらえる」という仕事は存在しない。たとえ数年は無理­でも、将来会社の利益を作り出せる人材であると思ってもらえれば­、会社は貴方を雇用します。貴方と会社は対等なのです。

Let's think about the meaning of a “job”. If I'm paying you a salary, it's not because I want to restrain you. People who can produce their own profits do not need to belong to a company. The “work, and get money for each minute worked” type of job doesn't exist anymore. Even if it will not happen for a few years, if there are people who will generate profits for the company in the future, the company will employ them. You and the company are equal.

aiueoribabaable:
この動画はよくできていると思います。ただ、「就活はやっぱり馬­鹿らしい」みたいなコメントはどうかと。いままでの受験だって偏­差値という画一的な価値観に自分を合わせる作業だったし、社会っ­てそういうものでは??
それに就活生に同じように求められている社会の基礎的なマナーで­あって(だって茶髪・長髪で面接に行くのはおかしいでしょう)、­その上に個性はいくらでも築けるよ。

I think this video is well-done. But I doubt the wisdom of the “Job-hunting is so ridiculous!” type of comments. In school, the examinations were uniform, and you had to tailor yourself to the standard. Isn't it the same case for society?
The same basic manners of society are required for job-hunting students (it would be odd to go to the job interview with long hair, or dyed hair). Nevertheless, you can still develop your individuality beyond the basic [recruitment] etiquette.

YouTube user posaburo went a step further and suggested that students need to think out of the box:

posaburo:
“模範解答のある社会から、模範解答の無い社会に出るにあたって戸­惑う学生。 就活にあたって「こうしなければ」と思っている時点で「模範解答­社会=学校」から
抜け出せていない。人の真似をしていたらビジネスはできないよん”

Since students are only taught the “correct answers” while at school, these students are confused when they have to confront the real world, without definite answers. While job-hunting, they are thinking that they must act upon “correct answers”, and they still are not able to escape from the school mentality. You can't do business simply by imitating what other people do, right?

Comments were translated by Andrew Kowalczuk

3 comments

Join the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.