His stage name is Rikimaru Tōhō (東方力丸). He defines himself a “manga [Japanese comics] reader”, and for five years he has been enchanting hundreds of passersby with his performances in the suburbs of western Tokyo.
A legendary performer, Rikimaru Tōhō's popularity is due not to TV or radio shows (although he has participated in several minor programs recently) but to his ability to modify his voice and play the parts of the characters (men, women and children) in the stories he reads, to the emotion he puts in this storytelling, and to the warm and polite way in which he interacts with his listeners. What makes him particularly unique is that he has been able to modernize one figure that is present in many cultures: the figure of the cantastoria who passes on the traditional narrative folktales. The tales that he narrates, however, are the stories from manga — products of modern Japanese popular culture.
At Josei Jōi Jidai (女性上位時代), a blogger writes about when she and her sister attended a manga reading by Rikimaru Tōhō.
梅雨の中休みで好天に恵まれた日曜日。買い物ついでにふらふらと立ち寄った井の頭公園は、ギターを奏でて歌う人あり、刀剣でジャグリングする人ありと休日っぽい雰囲気。その一角でビニールシートにマンガを並べ、傍らに佇むアヤシイ人発見。
Then I spotted some manga on a plastic sheet in a corner and a strange person standing nearby.
イタ━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
長髪にハチマキ(タオル?)、ヒゲ面・メガネのこの方こそ東方力丸さん。好きな漫画をリクエストすると、セリフから効果音まで力を込めて読み聞かせてくれる「漫読家」です。深夜番組「あらびき団」で見て以来、非常に気になってました!ちょうどカップルが「NANA」を読んでもらっているところで、その後私が目を離した隙に、妹が力丸さんと交渉を成立させ、私も一緒に風呂用のイスに着席。漫画は彼の十八番であろう「北斗の拳」。
「最近浮かれているわたくしですが、力を入れてやらせて頂きます」と丁重な挨拶を述べ、きっちり正座をして漫読スタート。ケンシロウとラオウの死闘、それを見守るリンやバットにユリア。キャラを見事に演じわけ、技が繰り出されると私たちに誌面を近づけたり離したりという演出も。腹の底から出す声が周囲に響き渡り、その迫力にどんどん人が集まってきます。す、すごい!!「北斗の拳」はちゃんと読んだことがないけれど、全巻読破したような満足感があるとかないとか。(´∀`)
おひねりで妹と一緒に千円を出したら(計二千円)、「いやいや、こんなにもらえません。この千円でお二人でマックでも…」と返されました。なんて律儀なお方でしょう。ますます高感度アップです。最後にはチョコ菓子までくれました。
Rikimaru Tōhō reads a manga in Shimokitazawa (Tokyo).
Here is how the blogger at Jōnetsu no Omosa wa Yoru no Unagi (情熱の重さは夜のウナギ) described their first encounter with Toho Rikimaru-san, in a post from three years ago:
もう何度も見かけていましたが、ちゃんとお金を払って読んでもらった事がなかったので友人Iさんと勇気を出してお願いしました。
「特攻の拓 第一巻」です。[…]
効果音はもちろん凄かったのですが、女の人の声もちゃんとしてくれるのが超面白かったです。
はじめは誰も居なかったのですが。私たちが聞いていると20人くらい集まってきてました。
The sound effects were awesome, but what impressed me most was his ability to reproduce the voices of woman characters.
At first there was nobody there, but while we were listening to him about 20 people gathered around.
A blogger at Shūmatsu Kichijōji Tanken (週末吉祥寺探索) is enthusiastic about Rikimaru's performance:
頂いた名刺には「漫読家」と書いてありました。
その名の通り、ずらりと並んで置いてある漫画の
中からリクエストで力丸さんが読んでくれます。
少年、少女漫画など幅広いジャンルがあります。
私がその中でも特に好きなのは北斗の拳です。
「あたたたたたたたたったたたたたあああああああ!!!!!」
と血管が切れそうな勢いで漫画を読んでくれます。
3人ともそれぞれ表現方法に違いはありますが、
人を立ち止まらせ、引き付ける魅力があります。
And as that name suggests, you suggest one of the manga from among those on display, and Rikimaru-san reads it to you.
There are all a lot of genres, manga for boys, for girls etc.
My favorite among them is “Hokuto no Ken” [北斗の拳].
“Atatatatatatattttatattataaaaaaaaa!!!!”
He read me the story with so much energy that it seemed like his veins were about to explode.
And the way he differentiates between the expressions of each of the three characters, he is so fascinating that he catches the attention of the passersby who stop and listen to him.
Another sample of Rikimaru's performances in Shimokitazawa (Tokyo).
Last year, Rikimaru Tōhō launched his own blog, and despite his supposed inability to keep any form of diary updated, since he started, he's been constantly updating it with pics and entries about his life and activities.
Here are the two of the first posts in which he introduces himself. In the first post he writes:
ちなみにオイラの活動です。
仕事は事務所からのお仕事や、御依頼頂いた番組、イベントなどにも出演させて頂く他、
普段は下北沢や井の頭公園で漫画を読ませて頂いております。
毎週土曜日・・・下北沢駅南口ガード下 20時頃~25時くらいまで
毎週日曜日・・・井の頭公園 野外ステージ前付近 12時頃~夕方暗くなる前まで
Every Sunday… in Inokashira Park, next to the open stage, from 12 a.m. to sunset.
そのほか平日の夜も下北沢では出没するときもございます。
天気によっては井の頭公園の方は遠慮させて頂いている場合もありますが、
下北沢に関しては雨が降ろうと、
雷が脳天に落ちようと(それはそれで面白い光景かもしれないなぁ)やらせて頂いております。
Depending on the weather, I sometimes skip the Inokashira Park appointment, but regardless of whether rain or snow is falling on my head (actually that would be an interesting sight), I always show up at Shimokitazawa.
And in another post:
オイラの普通の日常。
朝起きて99ショップで自炊の食材を買い、
コンビニエンスストアーで立ち読みをし、
古本屋で漫画を買う。
Then I go to the convenience store where I read some comics or magazine and I buy some comics at the secondhand bookstore.
古本屋で漫画を買うと作者さんに印税が入らないだろうから悪い気がするが、
100円で買えるのは安くて得をした気分になる。
but to be able to buy it for only 100 yen, I can't help but feel that's quite cheap, and a profit for me.
四畳半に帰って、サイモン&ガーファンクルと、
タイマーズを聞きながら買って来た漫画を読む。
良い作品だ。
是非普段のレパートリーに加えさせていただきたい作品だ。
Stuff I'd really like to add to my regular repertoire.
四畳半で稽古をする。
飯を食う。
丼に白米をよそい
萌やしをさっと煮て
白米の上にたっぷり盛ってやってポン酢を掛けて食う。
I have lunch.
I fill a bowl with white rice
and quickly boil some bean sprouts
Then I add them to the rice, sprinkle some ponzu [soy sauce and vinegar] over it and eat.
原価はバカみたいに安い即席料理だが実にうまい。
TVの国会中継を見ながら稽古をする。
喉の炎症を抑えるステロイドを飲む。
声の出はだいぶ良い。
おじゃる丸を見る。
忍たま乱太郎を見る。
体を洗って歯を磨いて下北沢で漫画を読ませてもらう。
I drink some medicine to prevent throat inflammation.
My voice is fine.
I watch Ojaru Maru.
I watch Nintama Rantaro.
I wash myself, brush my teeth and I am out to Shimokitazawa to read manga.
こういった日が一番幸せだ。
Even when he is too busy to write a long and detailed post, Rikimaru Tōhō never forgets to thank the people who stopped by to listen to his manga readings:
どようび、にちようびにマンガよみをみていただいた
“おきゃくさま”“まちのみなさま”
ありがとうございます。
たいへんこうひょうでした。
ありがとうございます。
Thank you.
It was really a success.
Thank you.
9 comments
I`ve never been to Tokyo or Japan for that matter. I do plan to visit it in the future. When I`m there I`ll visit the spots where he performs.
I`ve never been to Tokyo or Japan but I do plan to visit in the future. And I`ll stop by to pay the man a visit. he`s good!
He’s interesting…gotta give him that.
I enjoy your blog. Thanks for keeping me informed.
This guy is playing all roles by himself! I can’t believe it!
Saw this guy this monday in Inokashira Park, his Brilliant, very fun to watch and listen to, I wish him well