Moroccan Student in Lebanon Chronicles Life in the Middle of Political Crisis

Manal, a female Moroccan blogger studying at the American University of Beirut, has been drawing lots of attention to her blog Carpe Diem with her on going account of the rising crisis in Lebanon. Manal fills her readers in with a mix of trepidation, hope and on-the-street commentary, offering what is perhaps a rare glimpse at a foreign -though Arab- “on the ground” perspective of what's happening in Beirut. The following are extracts from several of her most recent posts:

In her most recent post dated Monday, May 12, 2008, she reacts to Sunday's relative calm following a recent ceasefire:

On ne sait pas vraiment si c’est fini pour de bon. Ici à l’université, on ne parle que de ça, de ce week-end cauchemardesque dont les souvenirs sonores résonnent encore dans nos petites têtes.

Pas de classes ce Lundi, la vie à l’université reprend petit à petit. Les débats continuent. Qu’est ce qui va se passer ? Les libanais parlent maintenant de haine ! ma voisine, jeune étudiante en nutrition, sunnite m’a dit qu’elle ne veut plus aller voir sa meilleure copine shiite qui habite le même bâtiment que nous. Elle m’a dit que cette copine a les photos de Hassan Nasrallah sur le mur de sa chambre et que si elle rentre chez elle, elle risque de les déchirer parce qu’elle ressent beaucoup de haine.

Ce matin, j’ai lu un reportage sur le monde intitulé : « Les sunnites racontent leur humiliation ». Au moment où les leaders politiques insistent sur l’aspect purement politique du conflit, les gens dans la rue voient les choses d’une manière différente.
Comment les choses vont évoluer ? maintenant que la haine s’est installée, que tout le monde est tendu, que les sunnites se sentent humiliés et les shiites se délectent de leur victoire ! Il se passera quoi après ? et pourquoi les libanais devraient payer ce prix encore une fois ?

Ce n’est pas facile de vivre dans un pays qui compte plus de 18 sectes, une amie shiite m’a expliqué un jour pourquoi il y’a des ségrégations par quartier. Par exemple, pourquoi le quartier Hamra est à majorité sunnite, Dahiyeh est shiite, Achrafieyeh est à majorité chéritenne ? elle m’a dit que durant la guerre civile, plusieurs familles ont été assassinées par leurs voisins qui étaient d’une secte différente, pour cela, les différentes communautés ont préféré s’installer avec leur semblables pour se sentir en sécurité ! maintenant, les quartiers sont attaqués en fonction de cette répartition…Mais ce que je ne comprends pas, c’est que le fait que je sois sunnite ne veut pas dire que je soutiens le gouvernement, j’ai beaucoup d’amis sunnites qui sont avec l’opposition !

Bref, j’ai du mal à comprendre tout ça, mais j’ai vraiment peur pour ce pays. Les libanais ont assez souffert comme ça et ils n’ont pas du tout besoin d’une autre guerre ! God Bless this country.

We really can't tell if it's finally over. Here at the university, it's all anyone talks about, about this nightmaresque weekend whose sonorous memories are still echoing around in our little heads.

No classes this Monday, student life is going back to normal little by little. Debates continue. What is going to happen? Now the Lebanese are speaking about hate! My neighbor, a young Sunni female nutrition student told me that she doesn't want to go see her best friend -who's Shiite- and who lives in the same building as us. She told me this friend of her has pictures of Hassan Nasrallah on her bedroom wall and that is she goes there, she might tear into them because she feels so much hatred.

This morning I read an article in Le Monde entitled: “Sunnis talk about their humiliation [fr]”. When political leaders are insisting on the purely political aspects of the conflict, people in the streets see things differently.

How are things going to evolve? Now that hatred has settled in, now that everyone is on guard, now that the Sunnis feel humiliated and the Shiites are celebrating their victory? What will come next? And why do the Lebanese have to pay this price yet again?

It's not easy living in a country that counts more than 18 religious groups; a Shiite friend explained to me one day why neighborhoods are segregated [by religion]. For example, why is the Hamra neighborhood mainly Sunni, Dahiyeh is Shiite, Achrafieyeh is primarily Christian? She told me that during the civil war, several families were murdered by their neighbors who were of different religions and, for this reason, the different communities preferred to live amongst themselves to feel more secure! Now the neighborhoods are being attacked according to these divisions…But what I don't understand is that just because I'm Sunni doesn't mean that I support the government, I have lots of Sunni friends who are with the opposition!

Anyway, I'm having a hard time understanding all this, but I really am afraid for this country. The Lebanese people have already suffered enough and they definitely don't need another war! God Bless this country.

In an earlier post entitled “A Glimmer of Hope [fr]”, Manal writes about coming out of her apartment to buy necessities and being confronted with the destruction all around her neighborhood:

On n’entend plus rien, pas de tirs, pas de chars. Les gens commencent à sortir de chez eux et la tension semble se dénouer petit à petit. Les jeunes armés du Hizbollah ne squattent plus les entrées de l’université et les choses ont l’air vraiment de se calmer.

À l’université, on commence déjà à parler d’examens et de devoirs à faire. Les super marchés ont ouverts et les rues du quartier Hamra semblent renaître de leurs cendres.

Je suis sortie ! Oui, je voulais acheter des trucs à manger. C’était triste de voir les vitres cassées, les voitures défigurées, il y’avait encore des armés dans la rue. Je me suis crue dans une scène de film, mais bon, le risque était calculé, ils ne tirent pas sur les civils.
J’ai vu des drapeaux couvrir les balcons, des drapeaux du parti socialiste progressiste je pense, je n’en suis pas sure.

Je pense que d’ici Lundi les choses rentreront dans l’ordre, et la vie au Liban reprendra son cours normal. Je pense que les Libanais sont assez sages pour ne pas foncer dans une autre guerre civile.

You can't hear anything anymore, no shots, no tanks. People have started coming out of their homes and the tension seems to be loosening bit by bit. The Hezbollah's young armed men are no longer squatting the entraces to the university and things really do seem to have calmed down.

At the [American University of Beirut], people are already talking about exams and homework. The supermarkets are open and the streets in the Hamra neighborhood are being reborn from their ashes.

Yes, I did go out! I wanted to buy something to eat. It was sad to see the broken shop windows, the ruined cars, there were still armed men in the streets. I thought I was on a film set but oh well, the risk was calculated, they don't shoot civilians. I saw flags covering balconies, the flags belonging to the progressive socialist party, I think, but I'm not sure.

I think that come Monday things really will be back to normal and that life in Lebanon will go back to normal. I think the Lebanese are smart enough not to push themselves into another civil war.

On Thursday, May 8, 2008, Manal describes the tension felt by her fellow students during bombings close to their school, as well as the dramatic rise in scarce commodities:

La panique dans la rue est très stressante, le regard des gens, les appels téléphoniques incessants, les portes de l’université fermées si tôt et puis surtout les tensions politiques, tout ça est très inquiétant !

Nous sommes séquestrés à l’intérieur de l’université, toutes les portes sont fermées et personne ne peut sortir ! Le son des bombes et des tirs à feu est à deux rues de là où on est et vous savez quoi, je n’arrive toujours pas à réaliser que je suis au Liban !!

La vie à l’université a repris son cours normal ce matin, bien que plus de la moitié des étudiants n’aient pas pu venir en cours ! Vers 16h, tous les yeux étaient figés pour écouter le discours du leader du Hizbollah, ses propos ont déclenché plus de violence et notre cours fut interrompu par les tirs à feu qu’on écoutait à proximité de notre faculté.

De retour à la cité, nous avons décidé d’aller acheter quelques boites de conserve et du pain au cas où la situation s’aggraverait ! Tous les supermarchés du quartier étaient fermés et les rues étaient presque toutes désertes. Heureusement qu’une petite épicerie était ouverte, elle était pleine à craquer et devinez quoi : les prix ont doublé !

The panic in the streets is very stressful, people's looks, the incessant telephone calls, the university's doors locked so early and then especially the political tension, all this is very worrying!

We're sequestered inside the university, all the doors are closed and no one can go out! The sound of bombs and gunfire is just two streets away and you no what, I still don't seem to realize that I'm in Lebanon!!

Life at the university went back to normal this morning, though more than half the students couldn't come to classes. Around 4 p.m. everyone's blood froze after listening to the leader of Hezbollah's speech, his remarks set off more violence and our class was interrupted by gunfire very close to our school building.

When we got back to the city, we decided to go buy a some canned food and bread in case the situation worsened! All the neighborhood supermarkets were closed and the streets were almost deserted. Luckily one small grocery store was open, but it was so full of people to the point of bursting and guess what -prices have doubled!

The next day, Friday May 9, 2008, Manal questions whether this most recent conflict will indeed spark off a second Lebanese civil war:

Un copain m’a appelé ce matin, sa voix tremblante ne m’a pas du tout rassurée…
Il m’a dit : ils sont à Hamra, le quartier où nous sommes, tu n’entends pas le son des tirs ?
Hier une personne a sorti sa mitraillette d’une fenêtre en face du bâtiment où j’habite et a tiré ! La situation devient vraiment sérieuse et jusqu’à maintenant, seules les ambassades du Koweït, de la Jordanie et de l’Arabie Saoudite ont réagi, nos collègues ont été transportés tôt le matin pour être évacués via la Syrie…

Après le speech de Saad Hariri hier, je m’étais rassurée un peu vu que son discours était très pacifique et il a proposé quelques solutions pour satisfaire l’opposition ; mais l’opposition a rejeté ses propos et ce fut comme un catalyseur pour les jeunes armés qui sillonnent les rues…

L’université Américaine de Beirut est située en plein quartier Hamra, qui est un quartier à majorité sunnite. J’habite personnellement dans la même rue de Fouad Sinioura qui est l’une des premières cibles de l’opposition !

L’université a fermé ses portes, chose qui est un peu alarmante vu que c’est une université qui ne ferme pas les jours de grève et continuait à bosser normalement même lors de la première guerre civile du Liban !!! Mon dieu, je viens de dire première !! J’espère que je ne suis pas entrain de vivre le début d’une deuxième…

Là j’entends les gens descendre leurs valises…tout le monde part, mais où ? personne ne sait !

A friend called me this morning, his trembling voice hardly reassured me…He said “they're in Hamra, our neighborhood, can't you hear the gunshots?”
Yesterday somebody stuck his machine gun out of a window in the apartment building facing mine and started shooting! The situation is really becoming serious and up to now, only the Kuwaiti, Jordanian and Saudi Arabian embassies have reacted, our colleaugues will be transported early in the morning and evacuated to Syria.

After Saad Hariri's speech yesterday I felt a little bit reassured since his remarks were very peaceful and he proposed several solutions to satisfy the opposition; but the opposition rejected his proposals and it served as a catalyst for the young armed men roaming the streets…

The American University of Beirut is situated right in the middle of the Hamra neighborhood, a primarily sunni neighborhood. I personally live in the same street as Fouad Sinioura who's one of the opposition's first targets!

The university has closed its doors, which is a bit alarming considering that this is a university who never closes its doors during strikes and continued to go to work as usual even during the first Lebanese civil war!!! My god, I just said the first!! I hope that I'm not about to live through the start of a second…

Now I can hear people taking out their suitcases…everyone is leaving, but where to? No one knows!

Manal's blog has been closely followed by the Moroccan blogosphere, including comments wishing for her safety, preventative emergency advice, encouragements to continue with her blogging and remarks regarding the deterioration of national cohesion in Lebanon due to sectarian fighting. Her daily chronicles attest to the sentiment that thousands within and beyond Lebanon's borders seem to be holding their breath, waiting to see what will come next.

2 comments

Join the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.