<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>Global Voices Online &#187; Laura Vidal</title>
	<atom:link href="http://globalvoicesonline.org/author/laura-vidal/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://globalvoicesonline.org</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 06:43:03 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
		<!-- podcast_generator="podPress/8.8" -->
		<copyright>&#xA9; </copyright>
		<managingEditor>globalvoices.online@gmail.com ()</managingEditor>
		<webMaster>globalvoices.online@gmail.com()</webMaster>
		<category></category>
		<ttl>1440</ttl>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>The world is talking. Are you listening?</itunes:summary>
		<itunes:author></itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name></itunes:name>
			<itunes:email>globalvoices.online@gmail.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://www.globalvoicesonline.org/_p/img/badges/gvlogo-rss-144px.gif" />
		<image>
			<url>http://www.globalvoicesonline.org/_p/img/badges/gvlogo-rss-144px.gif</url>
			<title>Global Voices Online</title>
			<link>http://globalvoicesonline.org</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>Venezuela: Youth Orchestra Transforms Lives</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/09/01/venezuela-youth-orchestra-transforms-lives/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/09/01/venezuela-youth-orchestra-transforms-lives/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 08:25:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Arts &#038; Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<category><![CDATA[Youth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=49314</guid>
		<description><![CDATA[José Antonio Abreu is a well-known Venezuelan musician, and in 1975 he decided to share his love of music with youth from poor and violent neighborhoods across the country.  He created a youth orchestra that has become the pride of the country, and has received support from the government.  The experience has transformed the lives of the young people, and has produced beautiful music for more than three decades.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In 1975, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Antonio_Abreu">José Antonio Abreu</a> started working on his dream of creating an orchestra in Venezuela.  Abreu and other 8 students, started the Old Music School José Ángel Lamas, which created a program based on new ways of learning and adapting different teaching methodologies that fit with the country&#39;s reality.  The new system brought together young musicians from around the country, especially from the cities of Maracay and Barquisimeto (two cities widely known for its great music.). The orchestra took the stage for the first time on April 30, 1975. Thirty-three years later, hundreds of children, especially from very poor neighborhoods, have taken part in the orchestra.</p>
<p>As a true example of Venezuela&#39;s social, intercultural and musical talent, <a title="Officil syte" href="http://www.fesnojiv.gob.ve/es/inicio.html">Fesnojiv</a> (Sistema Nacional de Orquestas Juveniles e Infantiles de Venezuela) or &#8220;The System&#8221; is a real pride for Venezuelans, since it demonstrates how people from mixed origins (some of them come from very poor and violent areas of the country) can be able to understand and perform wonderfully the works of authors from faraway lands. These young musicians add something to the Venezuelan soul, always looking for something to call its own, and to add to their own identity. The performances are breathtaking, the stories are touching, and the mixtures and styles are impressive.</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_El7qwib0dc&#038;hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/_El7qwib0dc&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a title="Mi espacio y mi tiempo" href="http://domingo1967.spaces.live.com/blog/cns!505FC9C5B9D05443!6556.entry">Domingo </a>says:</p>
<blockquote><p>Los integrantes que conforman hoy día esta orquesta comenzaron con orquestas de barrio, a lo que le siguen orquestas departamentales y regionales, algunos de sus integrantes llevan consigo historias de delincuencia juvenil, problemas de drogas, robos, vida en la calle, y para todos ellos “El sistema” ha significado la transformación de sus vidas en plena adolescencia y juventud. Los integrantes más jóvenes pueden tener dos años de edad y el promedio no supera los 22 años. El Sistema ha sobrevivido a todos los eventos políticos, sociales y económicos que han ocurrido en Venezuela durante los últimos 30 años, recibiendo siempre el apoyo de los Gobiernos de turno.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>The members that currently make up the orchestra started with orchestras in their neighborhoods, which were followed by departmental and regional orchestras, and some of the members have pasts of juvenile delinquency, drug problems, robberies, life on the streets, and for all, &#8220;The System&#8221; means a transformation of their lives during their adolescence and youth.  The youngest musicians can be as young as two years old, and the average age is no more than 22 years old.  The System has survived all kinds of social, economical, and political problems that have taken place in Venezuela during the past 30 years, and it has always received support from every government.</p>
</div>
<p><a title="Nicodemo" href="http://nicodemo.nireblog.com/post/2008/05/25/orquestas-juveniles-de-venezuela">Nicodemo</a> celebrates the 2008 Principe de Asturias Arts Prize awarded to the orchestra.</p>
<blockquote><p>El fundador de las <a href="http://nicodemo.nireblog.com/post/2007/10/18/musica-como-arma-de-cambio">Orquestas Juveniles</a> de Venezuela, Jose Antonio Abreu, fue designado recientemente miembro honorario de la &#8220;Royal Philharmonic Society&#8221; del Reino Unido, y uno de sus ex alumnos, Gustavo Dudamel, recibió el premio al mejor artista joven del año.Son premios a la esperanza, al papel restaurador de humanidad que puede tener el arte.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>The founder, Jose Antonio Abreu, was recently designated as a honorary member of the Royal Philharmonic Society in Great Britain and one of his ex pupils, Gustavo Dudamel received the prize of best young artist of the year. </p>
</div>
<p>The documentary <em>Tocar y luchar (To Play and to Fight) </em>tells the story of the system and part of his members.</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/wmPIz9W-WQU&#038;hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/wmPIz9W-WQU&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/09/01/venezuela-youth-orchestra-transforms-lives/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: Antonio Lauro and His Classical Guitar</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/08/24/venezuela-celebrating-antonio-lauros-birthday/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/08/24/venezuela-celebrating-antonio-lauros-birthday/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 24 Aug 2008 20:29:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Arts &#038; Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Video]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=48100</guid>
		<description><![CDATA[Antonio Lauro is well-known for composing waltzes for the classical guitar.  As part of the group Trio Cantores del Trópico, Lauro managed to contribute to the Venezuela's musical heritage converting original European structures into melodies that sound very much like the Venezuelan idiosyncrasies. He toured extensively around neighboring countries to spread the sounds of Venezuelan music.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://lascosasderosa.blogspot.com/2008/02/antonio-lauro-el-strauss-de-la-guitarra.html"><img class="alignright" style="float: right;" src="http://literanova.eduardocasanova.com/media/blogs/a/180px-Lauro.jpg" alt="Antonio Lauro" width="247" height="340" /></a>On the 91st anniversary of his birth,  Antonio Lauro is remembered as one of the most representative ways that culture can become part of one&#39;s identity. A very talented composer born in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ciudad_Bol%C3%ADvar">Ciudad Bolívar</a>, Venezuela, Lauro composed waltzes and other pieces for guitar.  These pieces are often played by a lot of famous national and international guitarrists. In the same way, as part of the group Trio Cantores del Trópico, Lauro managed to contribute to the Venezuela&#39;s musical heritage converting original European structures into melodies that sound very much like the Venezuelan idiosyncrasies.  He toured extensively around <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Antonio_Lauro">neighboring countries to spread the sounds of Venezuelan music</a>.</p>
<p>Some Venezuelan bloggers like Rosa of <a href="http://lascosasderosa.blogspot.com/2008/02/antonio-lauro-el-strauss-de-la-guitarra.html"><i>Las Cosas de Rosa [es]</i></a> remember Lauro and writes an interesting post about the musician (with music files, links and pictures) and points out:</p>
<blockquote><p>Antonio Lauro es considerado como uno de los principales maestros latinoamericanos de la guitarra, contribuyendo además a ampliar de manera definitiva el repertorio universal de ese instrumento.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Antonio Lauro is considered as one of the most impotant Latin American maestros with the guitar, and also contributed to definitively amplify this instrument&#39;s universal repertory.</p>
</div>
<p>Eduardo Casanova writes in his blog <a href="http://literanova.eduardocasanova.com/index.php/2007/05/17/antonio_lauro"><i>Literanova [es]</i></a>:</p>
<blockquote><p>Fue mi profesor de música en el Colegio Santiago de León de Caracas, en donde organizó un pequeño coro, tal como lo había hecho en muchos colegios, con lo que fue el verdadero creador del movimiento coral venezolano, que tantos éxitos ha logrado. Con muchísimo orgullo oí varias de sus obras en emisoras radiales europeas, mientras viví en Europa, porque el Profesor Lauro es el músico venezolano, y hasta latinoamericano, más conocido en el mundo.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>He was my music teacher at school, where he created a little choir, as he did in many schools, which made him the true creator of the choral movement in Venezuela, which had been very successful. With great pride, I had the oportunity to listen to his works on European radio stations. Professor Lauro is the most recognized composer born in Venezuela, or even in Latin America.</p>
</div>
<p>&#8220;Natalia&#8221; is one of Venezuela&#39;s most representative pieces of modern Venezuelan &#8220;classical&#8221; music. Lauro wrote it for his only daughter and is nowadays not only recognized for its fine beauty, but also for being a challenging piece among guitarists (which can be seen in the coments below the video):</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Zd_IBAetayk&#038;hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Zd_IBAetayk&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p><a href="http://tantoche.blogspot.com/2008/02/sting-tocando-musica-venezolana.html">Tan Toche</a> publishes an interesting video in which famous artists give playing &#8220;Natalia&#8221; a try.</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/XrScuNm77M8&#038;hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/XrScuNm77M8&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>In this video, the composer plays a lullaby he composed for his grandaughter, María Cristina in a guitar made especially for him.</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/OJD64BUAmbM&#038;hl=en&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/OJD64BUAmbM&#038;hl=en&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/08/24/venezuela-celebrating-antonio-lauros-birthday/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: The Tradition of the Dancing Devils of Yare</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/07/15/venezuela-the-tradition-of-the-dancing-devils-of-yare/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/07/15/venezuela-the-tradition-of-the-dancing-devils-of-yare/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jul 2008 02:10:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Arts &#038; Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Religion]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=46487</guid>
		<description><![CDATA[The Dancing Devils of Yare is a traditional expression of culture and religion that takes place 9 weeks after Holy Thursday in the state of Miranda in Venezuela. The ritual dance is performed by dancers in colorful costumes and is a sense of pride for the entire country, as explained by local bloggers.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center></p>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/yare.jpg" alt="" title="yare" class="aligncenter size-full wp-image-46552" /></p>
<p></center></p>
<p><em><small><a href="http://www.flickr.com/photos/justinbcox/523952974/in/set-72157600315698529/">Photo by JCox</a> and used under a Creative Commons license.</small></em></p>
<p>The Dancing Devils of Yare, a pagan-Christian celebration in Venezuela that takes place nine Thursdays after Holy Thursday, and is a very typical artistic and cultural expression of the region. To understand better what it is all about, in this Wikipedia article <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dancing_Devils_of_Yare">Dancing Devils of Yare</a>, there are good explanations and links to journalistic works from some newspapers:</p>
<blockquote><p>The Dancing Devils of Yare (Diablos Danzantes del Yare) is the name of a religious festivity celebrated in<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/San_Francisco_de_Yare"> San Francisco de Yare</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Miranda_(state)">Miranda state</a>, Venezuela, at the Corpus Christi day. The Sociedades del Santísimo (Societies of the Holiest) are in charge of the celebration. Its origins are traced back to the 18th century, being the oldest brotherhood of the American continent.</p>
<p>Every Corpus Christi (nine Thursdays after Holy Thursday), a ritual dance is performed by the so called &#8220;Dancing Devils&#8221;, who wear colorful garments (commonly all red), layers of stripped fabric, masks of grotesque appearance and also accessories like crosses, scapulars, rosaries and other sorts of amulets.</p>
<p>The fraternity of the devils is divided in hierarchical order, represented in their masks.</p>
<p>There are other expressions of this particular festivity named according to the location, such as the Devils of Naiguatá and the Devils of Chuao.</p></blockquote>
<p>The blog <i>Talento Venezolano [es]</i> <a href="http://blogs.elcomerciodigital.com/talentovenezonalo/2006/8/23/los-diablos-yare">provides some additional background on the tradition</a> :</p>
<blockquote><p>Los &#8220;Diablos Danzantes de Yare&#8221; es, sin duda, un orgullo mirandino para toda Venezuela(…)  Su origen nos viene desde la colonia y su verdadero nacimiento gira en torno a decenas de versiones. Lo importante es que los &#8220;diablos&#8221; hacen su devoción o promesa por razones de salud o por tradición. Se puede danzar por un tiempo determinado o por vida, una vez entrado en el &#8220;clan&#8221; el incumplimiento acarrea severas sanciones. </p></blockquote>
<div class="translation">
<p>The dancing devils of Yare are, without a doubt, a source of pride from Miranda for all of Venezuela (…) Their origin comes from the times of the Spanish colonization and their true beginning is based on dozens of theories. The most important is that the “devils” make their devotion or promises for their health, or for tradition. It is possible to dance for a while or for a lifetime; once you are inside the clan, if you don’t comply, there could be severe sanctions.</p>
</div>
<p><i>Las Cosas de Rosa [es]</i> <a href="http://lascosasderosa.blogspot.com/2007/06/diablos-de-yare.html">adds details of the costumes worn by the dancers</a>:</p>
<blockquote><p>La fraternidad de Diablos de este pequeño pueblo colonial es la más vieja del continente americano y tal vez la más organizada. Camisa, pantalón y medias rojas, máscara y alpargatas, es el vestuario de Diablo. Llevan una cruz de palma bendita, el rosario y la medalla del Santísimo, que por ser difícil de conseguir se sustituye por otra medalla de una imagen religiosa cristiana. Llevan en una mano una maraca en forma de diablo y en la otra un látigo.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>The fraternity of the devils in this small colonial town is the oldest on the American continent and maybe, the most organized. The Devils&#39; wardrobe are red shirts, pants and socks, and sandals. They also use a blessed cross in their hand, a rosary and the medal of the Holy Spirit, as it is difficult to substitute another medal of a religious Christian image. They also carry a maraca in the shape of a devil in one hand and a whip in the other hand.</p>
</div>
<p>You can also see <a href="http://www.youtube.com/watch?v=J0_9PtlNWY8">a video [es] </a> that provides images of the tradition, and Hector Rattia provides testimonies through his pictures on <a href="http://www.flickr.com/photos/rattia/2515445595/in/photostream/">his Flickr account</a>.  There is also an excellent photo essay site at <a href="http://www.artrbd.com/yare/">Behind the Mask</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/07/15/venezuela-the-tradition-of-the-dancing-devils-of-yare/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: Bloggers Pay Tribute to Eugenio Montejo</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/07/05/venezuela-bloggers-pay-tribute-to-eugenio-montejo/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/07/05/venezuela-bloggers-pay-tribute-to-eugenio-montejo/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Jul 2008 05:09:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Arts &#038; Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Literature]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=46126</guid>
		<description><![CDATA[Venezuelan bloggers pay tribute to Eugenio Montejo, one of the country's greatest poets, who won the national prize of literature and the international prize Octavio Paz.  One blogger even recounts meeting Montejo and being introduced to him by his father who said, "son, meet one of the greatest poets of this country, Eugenio Montejo."]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> </p>
<p> </p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-46127" title="montejo" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/montejo.jpg" alt="" /></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><em><small><a href="http://www.flickr.com/photos/rubenperez/444388670/">Photo by Rußen</a> and used under a Creative Commons license.</small></em></p>
<p>Venezuelans say goodbye to another of their poets in times when they need them the most. On June 6th, enthusiasts of literature and arts in Venezuela received the sad news of the death of one of the most important and influential writers in the last years: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Eugenio_Montejo">Eugenio Montejo</a>.</p>
<p>Montejo&#39;s poetry is well recognized for its rich texture. He was also published in numerous books in Spanish and participated in numerous editorial works devoted to Venezuelan literature. He won the national prize of literature and the international prize Octavio Paz. He has been seen as the most important poet of the last years. Numerous groups, pages, blogs and <a href="http://www.panfletonegro.com/volante/2008/06/14/montejo-conoce-a-facebook/">even Facebook groups [es]</a> have been dedicated to him and his poetry. The day after his death the discussion board was filled with comments about the importance of his poetry and how he will be eternally remembered.</p>
<p>Bloggers share opinions and feelings while they remember and thank all the beautiful words which so many of them identified themselves with.</p>
<p>Another interesting fact is that through González Iñárritu’s film, <a href="http://www.imdb.com/title/tt0315733/">21 Grams</a>, Montejo gained more attention when Sean Penn&#39;s character quoted a line from one of his poems…</p>
<blockquote><p>&#8220;The earth turned to bring us closer. It turned on itself and in us, until it finally brought us together in this dream.&#8221;</p></blockquote>
<p>Jorge, in his blog <em>Letralia [es]</em> <a href="http://jorgeletralia.blogsome.com/2008/06/06/adios-a-eugenio-montejo/">wrote</a>:</p>
<blockquote><p>Anoche se fue Eugenio Montejo, dejándonos con esto encendido, no sin antes<br />
despedirse de su siglo vertical y lleno de teorías. En 2002 había revelado las bases de su credo: La poesía es la última religión que nos queda. Si hay un juicio final, será ante ella.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Last night, <a href="http://www.letralia.com/188/0605montejo.htm">Eugenio Montejo [es]</a> left us, leaving us with all this still on, not without saying goodbye to his vertical theory filled with theories. In 2002 he had revealed the basis of his <a href="http://www.elpais.com/articulo/narrativa/MONTEJO/_EUGENIO/Siempre/necesitamos/decir/nuevo/palabras/amor/elpbabnar/20020622elpbabnar_20/Tes/">creed [es]</a>: poetry is the last religion we have. If there is to be a final judgment, it will be before it.</p>
</div>
<p>From Peru, <em>Moleskine Literario [es]</em> <a href="http://notasmoleskine.blogspot.com/2008/06/muri-eugenio-montejo.html">writes</a>:</p>
<blockquote><p>Al parecer, los poetas nunca mueren solos. Unas semanas después de la muerte de nuestro <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alejandro_Romualdo">Alejandro Romualdo Valle</a>, el duelo le toca ahora a Venezuela. A los 70 años murió Eugenio Montejo, considerado el mayor poeta de ese país.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>It seems that poets never die alone. A few weeks after the death of our <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alejandro_Romualdo">Alejandro Romualdo Valle</a>, it is now time for Venezuela to mourn. Eugenio Montejo died at 70. He was considered the greatest poet of that country.</p>
</div>
<p>Juliana Boersner of <em>Papel en Blanco [es]</em>, <a href="http://www.papelenblanco.com/autor/juliana-boersner">says</a>:</p>
<blockquote><p>¿Cómo escribir desde la tristeza? ¿Cómo teclear a través de las lágrimas de impotencia por ver apagarse tan raudamente una de las mejores voces de la poesía del mundo hispano, aún con tanto por ofrecernos?</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>How do you describe the sadness? How is it possible to type through tears of helplessness when one of the best voices in Hispanic poetry goes away so suddenly with still so much to offer?</p>
</div>
<p><em>Rostro de Viento&#39;s [es]</em> José Urriola <a href="http://joseurriola.blogspot.com/2008/06/nos-veremos-en-islandia-maestro.html">says</a>:</p>
<blockquote><p>Al poeta Eugenio Montejo lo habré visto si acaso tres veces en la vida. La primera fue de niño en los pasillos del Edificio de Estudios Generales de la Universidad Simón Bolívar. En esa oportunidad yo iba de la mano de mi padre que se detuvo a saludar a un hombre de lentes de pasta, mostacho negro y saco beige a cuadros. Papá me dijo: “Hijo, conozca a uno de los grandes poetas de este país, Eugenio Montejo”. A lo que el bigotón respondió con un acento que me pareció andino: “Amigo, no le crea a su padre. Yo no soy poeta, soy bombero”.</p>
<p>Anoche murió Eugenio Montejo. Se murió uno de los nuestros, uno de los grandes, uno de los buenos. Se murió alguien que a ningún venezolano debería serle indiferente.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>I saw poet Eugenio Montejo three times in my life or so. First time I was a kid standing at the halls of Simón Bolivar University. In that opportunity I was holding my father’s hand who stopped to greet a man with thick glasses, black mustache and a beige coat with squares. My dad told me “son, meet one of the greatest poets of this country, Eugenio Montejo”. To that, the man with the mustache answered with an accent that sounded from the Andes: “my friend, don’t believe what your father says. I’m not a poet, I’m a fireman”.</p>
<p>Eugenio Montejo died last night. One of our own died, one of the greats, one of the good ones.Someone to whom no Venezuelan should be indifferent has died.</p>
</div>
<p><em>Argonauticas [es] </em><a href="http://argonauticas.blogspot.com/2008/06/para-cerrar-suavemente-los-prpados.html">adds</a>:</p>
<blockquote><p>Eugenio Montejo escribió algunos de los poemas más hermosos que se han escrito en lengua castellana. Después de realizar ese portento, el suceso de su muerte el pasado viernes es, acaso, apenas un episodio en la vastedad del tiempo.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Eugenio Montejo wrote some of the most beautiful poems ever written in the Spanish language. After achieving this, his death last Friday is, if anything, just a brief chapter in the immensity of time.Eugenio Montejo wrote some of the most beautiful poems ever written in the Spanish language. </p>
<p> </p>
</div>
<p>Argonauticas also gives a very interesting link to <a href="http://books.google.co.ve/books?id=zXeKxjAUFikC&amp;pg=PA6&amp;lpg=PA6&amp;dq=g%C3%BCig%C3%BCe+montejo&amp;source=web&amp;ots=BCVTX1E-XL&amp;sig=hA7ocO-YL0VPzqV0MsxsUWyxnOI&amp;hl=es#PPR8,M1">The Trees: Selected Poems 1967-2004</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/07/05/venezuela-bloggers-pay-tribute-to-eugenio-montejo/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: Gaining Admission to Public Universities</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/06/03/venezuela-gaining-admission-to-public-universities/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/06/03/venezuela-gaining-admission-to-public-universities/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 04:01:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Education]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=44866</guid>
		<description><![CDATA[There is a proposal to change the current public university admissions system in Venezuela.  The government seeks to eliminate the admissions test in favor of something with a social value by recognizing the disparity between public and private secondary schools.  Local bloggers wonder how the changes might affect the perception of a university diploma, but also about what these tests actually measure. The policy has yet to be placed in effect, but the debate continues.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Last year, President Hugo Chávez anounced the elimination of admission tests to get into universities in Venezuela.  They will be substituted by a National System of Admission. This new system must, according to the experts, create a social value, be practical, and be feasible with the country&#39;s resources. It must also be part of the public policies regarding Higher Education</p>
<p>Every year around 400,000 students seek to be admitted in Venezuelan public universities. Unfortunately, it is not possible to satisfy every demand, which leads to the discussion of how to assign students to a specific program based on certain criteria&#8230;but which criteria? </p>
<p>The Central University of Venezuela has witnessed demonstrations on the issue, especially during the election of the heads of the Academy. Some say that these changes are another of the President&#39;s demagogic strategies to (re)gain popularity by satisfying mediocrity and immediacy. Others feel that this new system represents a more democratic and more equal way to have access to a post-secondary education.  The new policy has yet to be placed in effect, but Venezuelan bloggers have their own thoughts on the current and new systems.</p>
<p><center></p>
<p><img src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/06/estudiantesvenezuela.jpg" alt="" title="estudiantesvenezuela" class="alignnone size-full wp-image-44869" /></p>
<p><em><a href="http://flickr.com/photos/kit-kath/2203062588/">Photo by Kit Kath</a> and used under a Creative Commons license.</em></p>
<p></center></p>
<p>To Josefina of <i>El Muro Te Lamenta [es]</i>, <a href="http://www.elmurotelamenta.com/1922/tuve-suerte-con-que-ud-fuera-mi-tutor-de-tesis-de-grado-en-la-ucab-1973-y-que-de-su-mano-comence-a-adentrarme-y-a-apreciar-lo-que-ud-tambien-amaba-en-un-intercambio-de-silencios-compartidos-el-mundo-m/">the elimination of the admission test doesn’t solve the issue:</a></p>
<blockquote><p>El problema no es entrar, sino hacerlo en condiciones para salir exitosamente. Sin condiciones básicas de entrada, no se pueden formar profesionales competentes comprometidos con su país. Una vez recibidos, la Universidad no puede defraudar, ni a ellos ni al país.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>The problem is not how to get in, but doing so in certain conditions that would permit one to successful finish. Without basic conditions for admission, it is impossible to educate competent professionals committed to their country.  Onde they are accpeted, they cannot defraud them or the country.</p>
</div>
<p>Joacoramon of <i>Venezuela Libre [es]</i> <a href="http://joacoramon.blogspot.com/2008/03/ingreso-la-universidad.html">adds</a> the goal should be to provide equal education for all:</p>
<blockquote><p>Eliminar las pruebas internas para ingresar al sistema de educación superior no resuelve el problema (…) El Gobierno lo sabe, pero prefiere colocar el paño caliente, antes de resolver el problema de fondo. Este es el problema de los gobiernos con vocación populista (…) abanderados de una igualdad que no existe. Iguales, como gotas de agua, deberíamos ser desde el principio de nuestra educación, calidad es lo que debe privar en la escuela básica y en el diversificado. (…) Y me pregunto: ¿quién, después de ver toda la discriminación impulsada por este Gobierno puede dar garantía que todos los bachilleres serán considerados a los ojos del Ejecutivo, iguales, como gotas de agua?</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Eliminating admission tests does not solve the problem. The government knows that, but prefers to put a band-aid instead of solving the real problem. This is the problem with populist governments (…) defenders of an equality that doesn’t exist. Our education is the one that should be exactly alike, just like two drops of water, but from the beginning. A high quality education should be start from elementary school and go all the way through high school. (…) and I wonder, who, after seeing all the discrimination supported by this government can honestly believe that all high school graduates will be seen as equals, like two drops of water, to the eyes of the government?  </p>
</div>
<p><i>In a Country of the Blind [es]</i>, Andrés<a href="http://andresmassiani.blogspot.com/2008/03/ingreso-las-universidades-exclusion-o.html"> shows another fact</a> about the differences between private and public education in Venezuela:</p>
<blockquote><p>¿Por qué entonces se produce el fenómeno de la exclusión de los estudiantes de las escuelas públicas? El mayor grado de admisiones a aspirantes provenientes de los colegios privados es consecuencia de la baja calidad de la educación pública del país.</p>
<p>Es también preciso comentar que existen varios factores que agravan la situación de las admisiones en las universidades y están son el factor socio-cultural. Durante el primer gobierno de Rafael Caldera decidieron cerrar las escuelas técnicas, con esto vino la idea de que todos debíamos ser universitarios, cualquier cosa por debajo era indecoroso, y con ello vino un segundo problema de mentalidad.</p>
<p>Luego esta un factor de injusticia que son los articulados de las normas de las universidades publicas que otorgan cupos a hijos de trabajadores, profesores, políticos, deportistas y artistas destacados. Por que hablo de injusticia sobre este caso pues hoy por hoy el 40% de la población estudiantil universitaria de la universidades publicas ingresan por medio de los conocidos artículos, que además son blanco de la corrupción interna de la universidad, del CNU, y de la OPSU.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Why does this produce a phenomenon of exclusion of public school students? The high number in admission of graduates from private schools is a consequence of the low quality in public schools.</p>
<p>It is also correct to comment that there are certain factors that make the situation even worse: the socio-cultural factors. During the first Rafael Caldera’s administration, they decided to shut down technical schools and after this, came the idea that we all should be university students. Anything below that was shameful. With that, came another problem; a mentality problem.</p>
<p>Then, there is another unfair factor: some articles in laws of public universities laws grant admission to the children of workers, professors, politicians, athletes and artists. Why do I say it’s unfair? Well, it seems that 40% of the students in public universities have been granted admission thanks to these laws, something that has been the target of corruption inside the university and the organizations that arrange general admission tests.</p>
</div>
<p>Writer and professor Barrera Linares in his <i>Duda Melodica [es] </i>gives an opinion on whether the tests also<a href="http://barreralinares.blogspot.com/2008/04/el-martirio-de-ingresar-la-universidad.html"> measure other important skills</a>.</p>
<blockquote><p>De las varias pruebas que llegué a evaluar alguna vez, muy pocas estaban relacionadas, por ejemplo, con procesos relativos a otros fenómenos, si se quiere más cualitativos, pero también humanos, como la reflexión, la opinión, la argumentación, el ambiente, la vida comunitaria, la actitud crítica, las comunicaciones, entre otros. A mi juicio también muy importantes si los relacionamos con algunas carreras universitarias existentes o futuras. </p></blockquote>
<div class="translation">
<p>From all the tests I ever evaluated, few of them were related, for example, to other areas, more qualitative if you will, but also human, like insight, opinion, debate, environment, life in community, critical thinking, and communications among others. In my opinion, these are also important if we relate them with some careers that currently exists or will exist.</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/06/03/venezuela-gaining-admission-to-public-universities/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: The Poet Who Enjoyed the Simple Things in Life</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/05/27/venezuela-the-poet-who-enjoyed-the-simple-things-in-life/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/05/27/venezuela-the-poet-who-enjoyed-the-simple-things-in-life/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 May 2008 04:24:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Arts &#038; Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Literature]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalvoicesonline.org/2008/05/27/venezuela-the-poet-who-enjoyed-the-simple-things-in-life/</guid>
		<description><![CDATA[Poet Aquiles Nazoa had always led a simple life. His poetry illustrated the beauties of daily life and the humorous soul of all Venezuelans. He was also one of the most furious advocates of Human Rights during the 1960s in Venezuela.  Venezuelan bloggers pay tribute to this poet, who had a certain love of the simple things in life.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This week was the birthday of the late Venezuelan poet <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Aquiles_Nazoa">Aquiles Nazoa</a> , but unlike other years in which there many festivities,  the cultural life in Caracas was kind of silent. A couple of years ago around these dates, there were presentations full of humor and anecdotes remembering the poet, who used to write about the simple things of life.</p>
<p>Nazoa had always led a simple life. His poetry illustrated the beauties of daily life and the humorous soul of all Venezuelans. He was also one of the most furious advocates of Human Rights during the 1960s in Venezuela and this reflected his love for his people through his poetry. His work covered images of folkloric heritage, children’s games, colors, and dreams without putting aside political problems, freedom of speech and criticism of the bourgeois of the time. All of this was covered with a sharp and delicate, and at the same time, very authentic Venezuelan sense of humor.  And as <a href="http://deloconocidoalodesconocido.blog.com.es/?tag=humor-y-amor-de-aquiles-nazoa"><i>Dulceambar [es] </i></a> writes, his works bring laughter to many. Nazoa is remembered by many, and <a href="http://bertavega.blog.com.es/2007/01/24/aquiles_nazoa~1610753"><i>Poética del Empedrao [es]</i></a> writes that his greatest accomplishment is the eternal acknowledgement of his people.</p>
<p>According to <a href="http://kalafia.blogspot.com/2008/05/aquiles-nazoa-el-poeta-de-venezuela.html"><i>Kalafia [es]</i></a>, it was on April 25th,  which marked 25 years of his death.  He describes Nozoa as:</p>
<blockquote><p>Un verdadero maestro, ese que pone el alma en las manos de sus alumnos. Lo conocimos en la Escuela de Letras de la UCV y allì nos enseñò la vida secreta de las muñecas y los àngeles, el misterio del vuelo erràtil de los caballitos del diablo sobre las aguas de los rìos. Hoy queremos rendirle homenaje, al llamado jocosamente &#8220;ruiseñor de Catuche&#8221; porque es el poeta que supo captar y expresar el màs puro sentir venezolano, eso que llaman &#8220;la conciencia nacional&#8221;. Y por ser tan venezolano era tan poeta, y tan humorista y tan polifacètico.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Nazoa was a real teacher, the one that puts his soul on the hands of his pupils. We met him at the Faculty of Arts (UCV) and there he taught us the secret life of dolls and angels, the mystery of the flight of the dragonflies on river waters. We would like to pay him homage today to the poet humorously called “Cantuche’s nightingale” since he was the poet that best knew how to capture and express the purest feelings of Venezuelans, something we like to call “the national conscience”. Being so Venezuelan was the reason for him to be such a poet, so humorous, so versatile.</p>
</div>
<p>The blog <a href="http://www.ilustres.com.ve/?p=425"><i>Ilustres [es]</i></a> gives some details of his life. Here we have the last activities, of great transcendence:</p>
<blockquote><p>Durante la década de los 70, además de preparar libros como La vida privada de las muñecas de trapo, Raúl Santana con un pueblo en el bolsillo y Leoncio Martínez, genial e ingenioso(publicado después de su muerte), dicta charlas y conferencias, mantiene un programa de televisión titulado Las cosas más sencillas y proyecta la formación de un grupo actoral que pusiera en práctica el «Teatro para leer». Muere en un accidente de tránsito (…). En su memoria se creó por proposición de Pedro León Zapata, la cátedra libre de humorismo «Aquiles Nazoa», inaugurada el 11 de marzo de 1980.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>During the 1970s besides preparing books like (The private life of rag dolls, Raul Santana with a town in his pocket, and Leoncio Martínez wonderful and ingenious) he gives speeches and conferences, he presents a program called Simple things and helps with the training of a theatrical group the “theater to read”. He died in a car accident. In his memory, and through <a href="http://usuarios.lycos.es/apmaria/entrada.html">Pedro León Zapata’s</a> proposal it was created the chair at the university “Aquiles Nazoa”, which started on March 11, 1980.</p>
</div>
<p>Among his works there were an important number of humorous pieces written in verse for theater, with new versions of classics like Hernani and Cinderella, among others that made fun of marital life and “high class” ladies with their “new money&#8221; as a criticism to the new bourgeoisie. Here, a part of his Cinderella on <a href="http://www.youtube.com/watch?v=SNCXoZlqCXo">YouTube [es]</a>.</p>
<p>Aquiles Nazoa was truly a wonderful soul to the Venezuelan body. Many literary prizes and elementary schools have been given his name. He adored children, people, pigs and dogs. He had a special devotion to people’s education and struggle for justice. And since without an example of his works this post would be incomplete, let’s do an effort in literary translation to bring to this space a little piece from the poet:</p>
<blockquote><p>Verbos irregulares:</p>
<p>Estos son unos verbos que, a paso de tortuga,<br />
Yo conjugo,<br />
Tú conugas,<br />
Él conjuga…<br />
Como sin garantías todo el mundo se inhibe<br />
Yo no escribo,<br />
Tú no escribes<br />
Él no escribe<br />
Pues de escribir las cosas que uno tiene en el seso<br />
Yo voy preso,<br />
Tú vas preso<br />
Él va preso</p></blockquote>
<p class="translation">These are some verbs that, slow like a turtle<br />
I conjugate<br />
You conjugate<br />
He conjugates<br />
And since everyone is afraid with the lack of constitutional rights<br />
I don’t write<br />
You don’t write<br />
He doesn’t write<br />
For if one writes all the thoughts under the veil<br />
I go to jail<br />
You go to jail<br />
He goes to jail </p>
<p>His biography here, and more of his poems (in Spanish) can be seen <a href="http://www.arrakis.es/~joldan/anazoa.htm">here</a>.</p>
<p>Finally, some bloggers have fond memories of childhood alongside Nazoa&#39;s verses. <i>Plomo al Arpa [es]</i> writes:</p>
<blockquote><p>Estudié toda la primaria y el bachillerato en el &#8220;Instituto Parroquial San Juan Bautista de La Salle&#8221;, frente a la plaza Capuchinos y al lado de la Escuela &#8220;19 de Abril&#8221; (Antigua Escuela Zamora) (&#8230;)Así me fui impregnando de San Juan, creciendo entre su gente y familiarizándome con su arquitectura, jugando en la plaza entre sus hermosas columnas de ladrillo rematadas por vigas de madera, sus palomas y sus borrachos, representando en actos estudiantiles las obras de un famosísimo libro llamado &#8220;Humor y amor&#8221;. Sentía particularmente cercano este libro porque lo que leía en él lo olía, lo veía, lo sentía en el camino al colegio, en mis juegos en terrenos abandonados, en mis paseos entre casas antiguas para hacer un &#8220;mandado&#8221;. Un día me conseguí con un poema que hablaba del palomar de la plaza Capuchinos y me pareció todo un detalle que un poeta le dedicara unas líneas a ese testigo de mis juegos y mis escapes de clase, después sabría que ese poeta había recorrido esas calles y estudiado al lado de donde yo lo hacía y que había hecho todo un universo con las cosas más sencillas que había percibido, muchas de las cuales forman parte de mi infancia. (&#8230;)  el poeta de las cosas más sencillas, ese que me reenamoró de mi ciudad y de mi San Juan tan querido. Feliz cumpleaños Aquiles!!!</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>I studied all my life in San Juan Bautista de La Salle (a High School) in front of Capuchinos Square and next to the old Zamora School. (&#8230;) Thus, I grew up among that people and getting familiar with the architecture, playing at the square, with its beautiful columns made of brick and finished in wood, its pigeons and drunk men, representing little plays from a very famous book called Humor y amor (Humour and love). I felt particularly close to this book, since all I read and smelled the things that I felt it on my way to school, and in my childish games in abandoned fields, and in my walks through all the antique houses when they sent me to run an errand. One day, I came across a poem about the Capuchinos Square&#39;s pigeon house and I thought it was a wonderful detail that a poet could dedicate some lines to my games and when I escaped from school. Afterwards, I would know that this poet had run in the same streets and studied next to where I did and that he made a whole universe with the most simplest things that he had seen, and most of them, were also a part of my childhood. (&#8230;) The poet of simple things, the one that made me fall in love again with my city and my beloved San Juan. Happy birthday Aquiles!</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/05/27/venezuela-the-poet-who-enjoyed-the-simple-things-in-life/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: Samuel Villegas and His Last Book</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/05/19/venezuela-samuel-villegas-and-his-last-book/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/05/19/venezuela-samuel-villegas-and-his-last-book/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 May 2008 03:48:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Literature]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalvoicesonline.org/2008/05/19/venezuela-samuel-villegas-and-his-last-book/</guid>
		<description><![CDATA[Samuel Villegas, an admired Venezuelan writer, was recently buried after several years of convalescence. A few days before his passing, he received a last homage and presented his last book, Muros del Sol (The Sun's Walls) inside the hospital while accompanied by his friends, who arranged a simple, but very moving service.  Venezuelan bloggers also write about Villegas' work and wonder why more information about him cannot be found online.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Samuel Villegas, an admired Venezuelan writer, whose name is often mentioned alongside other well-known writers (such as <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Jes%C3%BAs_Enrique_Gu%C3%A9dez">Jesús Enrique Guédez [es]</a>, Arnaldo Acosta Bello, Ángel Acevedo and <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Rafael_Cadenas">Rafael Cadenas [es]</a>) was recently buried after several years of convalescence. A few days before his passing, he received a last homage and presented his last book, Muros del Sol (The Sun&#39;s Walls) inside the hospital while accompanied by his friends, who arranged a simple, but very moving service. </p>
<p>Villegas will be remembered for his poetry and other works in which he provided clever insights on culture and education in Venezuela. Nevertheless, although the media accomplished the task of spreading the news, a few blogs dedicated some lines to an author during his last days. Villegas was buried with roses in one of the poorest cemeteries of the city surrounded by a light silence.</p>
<p>Julia Márquez Otero from <i><a href="http://eresuniversitario.com/2008/04/23/muros-del-sol/">Letras en la Red [es] </a></i> says:</p>
<blockquote><p>Samuel Villegas entrega el poemario Muros del Sol con la certeza de la faena cumplida, del verso madurado durante más de tres décadas de expresión poética. Villegas publicó su primera obra, La señal del primer hombre, en 1959 (…) Desde entonces, su escritura pulsó lo estético sin abandonar el reclamo social en libros como Príncipe caído príncipe y El loro que mentía (relatos).</p>
<p>Así, los 310 poemas que propone Villegas pueden ser aprehendidos como no-lugares (o espacios borrados de su condición inicial) de encuentro entre el lector y el mundo, unas veces exaltado &#8220;Entiende, ningún árbol ha crecido debajo de otro árbol. / Deja al Norte en el Norte. / Y recuerda que estás al Sur, latino, abajo&#8221;.</p>
<p>Samuel Villegas sonríe ante las dudas más profundas que lo atraviesan a él y a su lector, &#8220;Yo no creo en Dios, / dije, / Y Dios se rió de buena gana. / Mis ríos interiores se desbordaron inusitadamente&#8221;… Y no se detiene en la nostalgia del pasado, sino que lo recupera en una advertencia suspendida entre los versos: &#8220;nada puede ser reconstruido / sin que la palabra pérdida / apunte certeramente hacia el pasado&#8221;…</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Samuel Villegas presents Muros del Sol with the certainty of an accomplished work, of mature verses that has been growing during three decades of poetic expression. Villegas published his first work La señal del primer hombre, in 1959. Ever since, his writing followed the aesthetic without leaving behind the social conscious in books and short stories such as Príncipe caído príncipe y El loro que mentía (A Fallen Prince and The Lying Parrot)</p>
<p>Thus, these 310 poems written by Villegas can be comprehended as non-places (or erased spaces from their original condition) for an encounter between the reader and the world, once exalted: Remember, no tree has grown under another tree / Leave the North in the North / And remember: you are at the South, Latin, below.</p>
<p>The poet smiles at those who doubts and attack him and that attack the reader: I don&#39;t believe in God/ I said/ And God laughed affably / My inner rivers overflowed suddenly. He doesn&#39;t stay nostalgic in the past, instead, he brings it back in suspended warnings from verse to verse: Nothing can be reconstituted / without the lost word / pointing truthfully to the past.  </p>
</div>
<p>In CCS (Caracas) blog Iván R. Méndez <a href="http://www.somosccs.com/blog/2008/04/20/libros-muros-del-sol/">comments</a> about the new book :</p>
<blockquote><p>En Muros del Sol, Villegas nos adentra en un universo conformado por más de 300 poemas circulares, que van y viene en torno a los tópicos que lo inquietan y que Julia Márquez logra precisar al decir que &#8220;esta obra se deja abordar a través de doce itinerarios bien definidos, en los cuales se intuye el pulso severo del lector ante las palabras que no le dan oportunidad a que las domeñe o las rechace (.Es… ) el puro goce de la palabra plasmada en el papel&#8221;.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>In Muros del Sol, Villegas takes us to a universe made of more than 300 circular poems that comes and goes around restless topics. Julia Marquez goes straight to the main point when she says that &#8220;this work can be read through twelve well-defined schedules, in which the severe pulse of the reader can be felt when facing words that are not given the opportunity to be dominated or rejected. It is pure enjoyment of words on paper&#8221;</p>
</div>
<p>Blogger and GV author Luis Carlos Díaz<a href="http://www.periodismodepaz.org/index.php/2008/05/12/samuel-villegas-poeta-venezuela/"> gives a very interesting insight</a> about the lack of information about Villegas:</p>
<blockquote><p>Poca, poquísima información en internet sobre la muerte del poeta Samuel Villegas esta semana que pasó. Esperamos unos días a ver si la blogosfera literaria venezolana decía algo al respecto, pero no hubo movimiento. Tampoco ha sido registrada su estela por la vida de las letras venezolanas en la Wikipedia. Como si fuese de otra época y sus letras en tinta no hayan saltado la barda de la sociedad de la información. Cuánta formación falta de este lado. Escasea la sensibilidad para registrar lo nuestro en Internet.</p>
<p>Pocos días después de presentar su último libro editado, desde la cama donde convalecía, falleció el poeta a los 75 años. Y la nota de su muerte reseñada por el diario Tal Cual, donde con rosas lo despidieron.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>There is little, very little information online this past week about the death of poet Samuel Villegas. We were waiting some days to see if the literary blogosphere in Venezuela would say something about it, but we found little activity.  His life has not been registered in Wikipedia. It was as if he was from another time and as if his words had not jumped into information&#39;s society. How much information is missing here? There is a lack of sensitivity to register what is ours on the Internet.</p>
<p>A few days after presenting his last book in bed where he was resting, the 75 year-old poet died. The note of his death can be seen in the J<a href="http://www.talcualdigital.com/Avances/Viewer.aspx?id=8086">ournal Tal Cual in which they said goodbye with roses</a>.</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/05/19/venezuela-samuel-villegas-and-his-last-book/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: Publishing House Provides Works Online</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/05/13/venezuela-publishing-house-provides-works-online/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/05/13/venezuela-publishing-house-provides-works-online/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 May 2008 01:05:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Literature]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalvoicesonline.org/2008/05/13/venezuela-publishing-house-provides-works-online/</guid>
		<description><![CDATA[There is good news for fans of literature in Spanish. Thanks to an initiative from the Venezuelan Ministry of Culture, literary works from the publishing house Ayacucho Library is now available online for free.  Bloggers celebrate the selection of works that make it easier to access literature.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There is good news for those that are learning Spanish and for fans of literature in Spanish.  Thanks to an initiative from the Venezuelan Ministry of Culture, literary works from the publishing house <a href="http://www.bibliotecayacucho.gob.ve/fba/">Ayacucho Library [es]</a> is now available online for free.  For some months now, bloggers and other literary enthusiasts have been able to access and download a wide array of Hispanic literary works available in .pdf format.  Bloggers are pleased with the selection and the fact that it is available for readers.</p>
<p><i>Departamento de Lengua [es]</i> <a href="http://www.lengua.ies-bezmiliana.org/blog/?p=139">says</a>: </p>
<blockquote><p>La editorial venezolana Ayacucho posee uno de los catálogos más interesantes -tanto por la calidad de las obras editadas como por el número de las mismas- de literatura hispanoamericana del mundo. Desde las primitivas tradiciones indígenas hasta las grandes novelas del siglo XX, desde los escritos del Almirante Colón hasta los Comentarios del Inca Garcilazo.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Venezuelan publishing house Ayacucho has one of the most interesting lists –both for its literary quality of published works and for the number of works available– in Hispano-American literature around the world. From ancient indigenous traditions to the greatest novels of the 20th century; from writings by Admiral Columbus to the commentary of the Inca Garcilazo.</p>
</div>
<p><i>Actualidad Literatura [es]</i> <a href="http://www.actualidadliteratura.com/2007/09/19/bibliote-ayacucho-socializa-parte-de-sus-libros/">remembers how useful the paperback versions of these works were in his education</a>:</p>
<blockquote><p>A lo largo de los últimos 33 años Biblioteca Ayacucho ha publicado gran parte de los clásicos de la literatura hispanoamericana, y en ediciones de justificado prestigio. Mis profesores de literatura, por ejemplo, las reverenciaban, y yo he de decir que aprendí bastante con las que consulté. </p></blockquote>
<div class="translation">
<p>During the last 33 years that Biblioteca Ayacucho has published a large part of the justifiably prestigious classics in Hispanic-American literature. My literature teachers, for example, revered them, and I must say I learned a lot with these books.</p>
</div>
<p><i>Papelón Con Limón [es]</i> <a href="http://limonconpapelon.blogspot.com/2007/07/biblioteca-ayacucho-coloca-48-libros.html">gives a list of the Works we can find in this library</a>: </p>
<blockquote><p>Doctrina del Libertador, de Simón Bolívar; La Vorágine, de José Eustasio Rivera; Cien tradiciones peruanas, de Ricardo Palma; Poesía, de Rubén Darío; Nuestra América, de José Martí; María, de Jorge Isaacs; Cuentos, de Horacio Quiroga.  </p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Simon Bolivar’s doctrine, José Eustasio Rivera’s La Vorágine, Ricardo Palma’s Cien tradiciones peruanas, Rubén Darío’s poetry, José Martí’s Nuestra America, Jorge Isaacs’s María, Horacio Quiroga’s short stories. </p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/05/13/venezuela-publishing-house-provides-works-online/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: Debates on the New Educational Curriculum</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/04/29/venezuela-debates-on-the-new-educational-curriculum/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/04/29/venezuela-debates-on-the-new-educational-curriculum/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 05:18:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Children]]></category>

		<category><![CDATA[Education]]></category>

		<category><![CDATA[Feature]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/29/venezuela-debates-on-the-new-educational-curriculum/</guid>
		<description><![CDATA[The Venezuelan government's new proposal for the elementary school education system has created a new point of debate in the country. While some say that the previous program needs to be reinforced in social and socialist values, as well as patriotic ideas, some others claim they're worried that this new system can be, above all, a new way of make children learn the government's doctrines.  Bloggers provide their thoughts on the new proposals.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Venezuelan government&#39;s new proposal for the elementary school education system has created a new point of hard discussion in the country. While some say that the previous program needs to be reinforced in social and socialist values, as well as patriotic ideas, some others claim they&#39;re worried that this new system can be, above all, a new way of make children learn the government&#39;s doctrines.</p>
<p>According to some bloggers, many of the proposals seem to be jokes. To others, it is precisely what the educational system needs. The discussion is on the table. New groups of discussion have been created, urging teachers and parents to pay attention and participate in the discussion. The media keeps an eye on every declaration from the government or from opposition groups; a possibility of a new referendum on the matter is also discussed. In addition, blogs pay attention on the subject and comment.</p>
<p>Part of what is attacked is the new system, which seeks to remove some competitive sports. They propose more traditional games based on solidarity and equality. Also, there is the discussion of studies on national culture and traditions, since the new project seems to highlight African and aboriginal heritage over the European. Above all, an extended and detailed study of Chavez&#39;s government and ideals  are preferred over world history and Venezuelan contemporary history.</p>
<p>Blogger <i>Talfin</i> heard some of the proposals on the radio and immediately took them as a joke. <a href="http://www.talfin.net/blog/2008/03/31/metras-para-todos-el-nuevo-curriculum-bolivariano-socialista/">After a closer look, he comments</a>:</p>
<blockquote><p>La otra medida, es eliminar los llamados cuadros de honor porque esto genera competencia. Bueno sin palabras realmente (…) ¿Qué clase de metas les están trazando a las próximas generaciones?, ¿ser uno más del montón?, ¿porque no se estimula la excelencia en vez de la mediocridad? Si bien esto de la mediocridad no es nada producido exclusivamente por los chavistas, ellos no están haciendo absolutamente nada para mejorarlo, si no todo lo contrario. (…)
</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Another proposal is to eliminate the Honor Roll since this creates competition. I have no words. What kind of goals are they teaching to the new generations? To be another one of the bunch? Why don&#39;t they stimulate excellence instead of mediocrity? (&#8230;) If in fact none of this mediocrity is exclusively the work of Chavez&#39;s people, they have not done anything to improve the situation, quite the contrary.</p>
</div>
<p>The blog <i>Fotos de Chávez [es]</i> <a href="http://fotosdechavez.blogspot.com/2007/10/en-el-currculo-bolivariano-la-ideologa.html">publishes an interview of a specialist in pedagogy</a>:</p>
<blockquote><p>El debate no es si vamos a aumentar el número de liceos, mejorar las comprensión lectora, cómo bajar la repitencia, sino hablar de bolivarianismo y marxismo. Eso está bien, que se discuta de todo, pero la esencia de la escuela no se aborda. Pero no todo es tan malo, destaca la enseñanza del inglés y de la tecnología desde la primera etapa. Sin embargo, hay un detalle: &#8220;el problema es que los maestros no hablan inglés. Tampoco hay laboratorios para la práctica de la computación&#8221;, explicó. Ante el temor de los padres por la ideologización de la educación que entraña el currículo, Herrera dijo que es una posibilidad remota, ya que su experiencia le indica que no es así. La educación es más el resultado de la praxis que de las leyes. &#8220;La calidad la afecta las políticas públicas, no las leyes&#8221;. (En cualquier caso) fallas en la infraestructura y la condición social del docente conspiran contra ese propósito, a lo cual se suma el hecho que más se aprende por la socialización que en la escuela.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>The debate is not based on whether we are to make more schools, improve reading comprehension or how to avoid kids failing the academic year, we discuss Bolivarianism, Marxism… that&#39;s good, to discuss everything but the essential meaning of the school is not discussed. On the fear of some parents on turning education to ideology, an important element of the new program, Herrera says it is a remote possibility, since according to his experience it does not work like this. Education is more a result of praxis than law. &#8220;Quality affects public policies, not law&#8221;. &#8220;(In any case) there are failures in the infrastructure, and the social teacher&#39;s social position conspires against any purpose. To this we can add the fact that you learn more socializing than at school.&#8221;</p>
</div>
<p>Evony <a href="http://www.obolog.com/users/evony">says</a>:</p>
<blockquote><p>El nuevo diseño curricular maneja como uno de sus postulados la enseñanza o el aprendizaje significativo, lo que se ha dado a denominar &#8220;Constructivismo Pedagógico&#8221;. Este modelo pretende que lo que el alumno aprenda tenga significado para él. Cuando hablamos en el Sistema Educativo Bolivariano (SEB) que se encuentra en Currículo Nacional Bolivariano (CNB) de &#8220;la formación para la defensa de la soberanía nacional&#8230;&#8221; a que nos referimos, a la defensa de nuestra cultura como pueblo, de nuestros ideales como país, de los ideales del Presidente Chávez como máxima figura de la Revolución Bolivariana o de nuestro territorio, y como nuestros niños, niñas y adolescentes defenderían esto, con ideas o con armas, esta ambigüedad que expresa el CNB tiene que ser revisado y aclarado, porque no se debe permitir un adoctrinamiento de nuestros jóvenes.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>The new program uses as one on its basis the significance of learning, which has been named &#8220;pedagogic constructivism&#8221;. This model looks to teach the pupil something that&#39;s really valuable to him. When we speak of the Bolivarian Educative System in the Bolivarian National Program of Studies for &#8220;education for the defense of national sovereignty…&#8221;  what we mean is to defend our culture as a people, to defend our culture as a people, our ideals as a country, president Chavez&#39;s ideals as our main leader and main figure of the Bolivarian revolution or our territory. And as our children and our young would defend this with ideas or arms, this ambiguity expressed in the Bolivarian program needs to be evaluated and clarified, since we should not permit indoctrination in our children.</p>
</div>
<p>Vulcano of <i><a href="http://vulcano.wordpress.com/2008/04/09/el-curriculo-bolivariano-es-la-patria/">Noticias Bolivarianas [es]</a> supports the new proposals</i>:</p>
<blockquote><p>Le doy un rotundo apoyo al Nuevo Diseño Curricular Bolivariano que actualmente se discute en toda la geografía del país, puesto que éste, no sólo se caracteriza por ser inédito sino que ubica a Venezuela en un sitial de relevancia transformadora en la Era Moderna, con filosofía y pensamientos propios derivados de hombres y mujeres nativos de estas tierras con sueños de dibujar y construir a través del Sistema Educativo Bolivariano un modelo de sociedad diferente donde se reivindique la verdadera esencia del ser.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>I support completely the new Bolivarian Educational Program that is discussed all over the country, since it is characterized not only for being unique but also because it places Venezuela in a relevant place of transforming to the Modern Era, with philosophy and thoughts brought by women and men born in this land with dreams of building through a different model of society where his real essence of being can be claimed.</p></div>
<p> The complete program can be seen <a href="http://www.scribd.com/doc/452952/sistemabolivariano">here</a> (in Spanish)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/04/29/venezuela-debates-on-the-new-educational-curriculum/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: Kusturica&#39;s Visit Becomes Political</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/04/25/venezuela-kusturicas-visit-becomes-political/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/04/25/venezuela-kusturicas-visit-becomes-political/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Apr 2008 05:30:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Arts &#038; Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<category><![CDATA[Politics]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/25/venezuela-kusturicas-visit-becomes-political/</guid>
		<description><![CDATA[Acclaimed film director Emir Kusturica visited Caracas to close out the week of celebrations for the city with a concert by his No Smoking Orchestra.  However, his visit and his concert became overly political when the Serbian filmmaker applauded the Venezuelan government's fight against imperialism during the free event, and at a local conference.  Bloggers react to the disorganization of the concert and the political tone of the festivities.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Acclaimed film director <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Emir_Kusturica">Emir Kusturica</a> visited Caracas to close out the week of celebrations for the city with a concert by his <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Zabranjeno_pu%C5%A1enje">No Smoking Orchestra</a>. After seven years from his last visit, Kusturica&#39;s fans (myself included) gathered for the free concert that took place at one of the biggest parks in Caracas.  In the end, Kusturica&#39;s visit became a political visit, which was especially demonstrated, when he attended conference at the Center for Latin American Studies (CELARG in Spanish) and congratulated the rebel spirit of Venezuelans who struggle against the Empire. In addition, he spoke in favor of the president and criticized the manipulating media. He made it sound as he was someone who seemed to know the country very well… even though he only stayed for a couple of days.</p>
<p><img src='http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/04/kus.jpg' alt='kus.jpg' /></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/periodismodepaz/2429542261/in/photostream/">Photo by Luis Carlos Díaz</a> and used under a Creative Commons license.</p>
<p>All the activities that surrounded the Serbian artist&#39;s visit had a very kusturican atmosphere. After hours of waiting, disorganization, chaos and the belief from people that the political discourse had no place at the concert, the evening began controversy, ideaologies, political bands and a humiliated politician, but in the end, all the magic and music brought by the No Smoking Orchestra was what was important. Before and after the big event bloggers showed their views on the artists, who no doubt, left a mark on those who participated.</p>
<p>In his blog <i>Lejos del Mundo y de Los Hombres Vanos [es]</i>, Gustavo remembers <a href="http://bucarito.blogspot.com/2008/04/kusturica-en-caracas.html">part of the concert and about the crowd&#39;s reaction to the town&#39;s mayor</a>:</p>
<blockquote><p>Luego (…) llegó el turno a El Pacto. (…) Esta gente, aunque suenan bien, bajaron un poco el ánimo del público. Sus letras anti imperialistas cargadas de política no calaron bien en la gente. Ojo, varios de los que estaban a mí alrededor se sabían las canciones, eso me dijo que esta gente tiene sus seguidores (&#8230;) Suenan bien y suenan duro. Particularmente no me gustó escuchar el discurso del presidente cantado en Rock. (…) Ya eran las doce de la noche (…) el Alcalde (…) se montó en la tarima (&#8230;) Apenas tomó el micrófono, comenzó el abucheo. No fueron todos los presentes, pero fueron suficientes para que se escuchara con claridad. Le gritaban a coro &#8220;fuera&#8221; &#8220;fuera&#8221; y le tiraban botellas de plástico (pocas pero lo hicieron) (…) el niño grande se molestó y dijo (no son sus palabras exactas): &#8220;la Alcaldía les trajo a Kusturica, ¿Quieren que me vaya? Porque si me voy, Kusturica no toca&#8221;.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>After (…) it was the turn of the band El Pacto to play. These people sound good. Nevertheless their lyrics are full of political ideas and anti-imperialism, which didn&#39;t really fit in the public&#39;s mood. But, hey… many people around me knew the songs, which tells me that the band has fans. They sound good and hard, but I didn&#39;t really liked the President&#39;s speech sung backed by rock music (…) It was already midnight (…) and the Mayor appeared on stage (…) As soon as he grabbed the mic, the public started to boo. Not everybody did it, but the booers were enough to make themselves heard. The shouted &#8220;get out!&#8221; and threw plastic bottles (not very many, but they did) (…) The big boy got mad and said (I don&#39;t remember his exact words) &#8220;The Mayor&#39;s office brought Kusturica, do you want me to leave? &#8216;Cause if I go, Kusturica won&#39;t play!&#8221;</p>
</div>
<p>HAL 9000 of <i>Reflexiones de Robot [es]</i> <a href="http://reflexionesderobot.blogspot.com/2008/04/el-doble-filo-de-la-cultura-gratuita.html">provides more on the concert&#39;s incident and the double-edge sword of &#8220;free&#8221; culture</a>:</p>
<blockquote><p>En realidad la comunicación del evento fue bastante desastrosa… Un grupo importante de gente creía que comenzaba a las 2, otros que a las 4 y otros que a las 5… En realidad lo importante es que a las 7 y media de la noche todavía no habían comenzado… Un par de ¿animadores? Se subieron a la tarima a explicar que todo se debía a &#8220;problemas técnicos (…) La masa respondió con pitas, pero los animadores, tratando de hablar con un lenguaje callejero que les salía tan natural como una novela de RCTV o una película de Carlos Azpúrua, esgrimieron un argumento que les pareció genial para justificar la falta de organización… &#8220;Recuerden que es gratis&#8221;. ¿Gratis significa chaborreo y desorganización? ¿Gratis significa que puedo pautar a la gente a una hora y después comenzar el espectáculo cuando a mí me dé la gana? Y peor aún, ¿gratis significa que te la tienes que calar y no puedes protestar?&#8221;</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>To be honest, the logistics in the event was disastrous. Many people thought it started at 2 pm, others that it started at 4 pm and some others that it would be at 5 pm. What is important is that at half past 7 they had not yet started. A couple of hosts(?) appeared on stage and explained they were having some &#8220;technical problems.&#8221; The public responded with boos, but the hosts tried to reply with wit, and in a very unnatural slang, saying that the public should remember the concert was for free. Does &#8220;free&#8221; mean disorganization and mediocrity? Does &#8220;free&#8221; mean that I can tell people that they should come at one time and then start the show when I feel like it? Or even worse, does &#8220;free&#8221; mean that you have to swallow your words and keep the protest to yourself?&#8221;</p>
</div>
<p>Titus remarked some of Kusturica&#39;s ideas in <i><a href="http://selvasorg.blogspot.com/2008/04/inspirado-en-la-msica-para-hacer-cine.html">Selva [es]</a></i></p>
<blockquote><p>El cineasta y músico, agradeció la oportunidad de poder venir a Venezuela nuevamente y presentarse con su banda, y señaló que la visión de Caracas esta vez es distinta, que es una gran ciudad con edificios altos y hamburguesas pero que detrás de eso está la lucha de un pueblo (…) Para él aún existen los mismos problemas, tanto en Sarajevo como en Caracas, pero muchas veces los medios de comunicación masivos reflejan otra cosa. (…) muchas de las informaciones sobre la situación de Kosovo, fueron creadas por los Estados Unidos y repetidas constantemente alrededor del mundo para crear una falsa matriz de opinión.</p>
<p>&#8220;La gente empieza a creerlo, porque los medios hacen la verdad y la verdad es muy débil si no se sustenta en los medios. Una vez que has sido marcado como una persona mala es muy difícil luchar contra los medios. Cuando los medios te aprietan, no crees en nada más y al final de la historia, la gente que no conoce qué pasó en Kosovo, cree lo que ve en los medios. Y si no conoces el alma y corazón de Kosovo&#8230; pero ¿quién se interesa hoy por la cultura y la historia? Nosotros tenemos que encargarnos de eso, porque sin identidad sin nuestra cultura, no sobreviviremos.&#8221;</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>The movie maker and musician thanked the opportunity he was given to visit Caracas again and to be able to perform with his band. He noted that his vision of Caracas is different this time, that it&#39;s a city with high buildings and hamburgers but that behind everything there was the struggle of its people (…) In his opinion there are still the same problems, just as there are Sarajevo as in Caracas, but the media shows something else. Much news and information on Kosovo were created by the United States and repeated constantly around the world in order to create a false sense of opinion.</p>
<p>&#8220;The people start to believe, because the media tells the truth and truth is very weak if it is not supported by media. Once you&#39;ve been marked as a bad person it is difficult to fight against the media. When the media tightens its screws, it is difficult to believe in anything else and at the end of the story; people that do not know what happened in Kosovo believe what they see in the media, even more if you don&#39;t know the soul and the heart of Kosovo. But who is interested in culture and history nowadays? We need to get on that, because without our identity, without our culture, we won&#39;t survive.&#8221;</p>
</div>
<p>Noticias 24 reports that in the concert that had taken place the day before, a shooting left two people dedad. Nevertheless, the show went on and the Mayor&#39;s office did not cancel the festival. It seems that the deceased had charges against him and that others that were also wounded in the shooting went away when the confusion arose. In addition, blogger and Global Voices author Luis Carlos Díaz <a href="http://www.noticias24.com/actualidad/?p=13674">comments on Noticias 24</a> regarding the Mayor&#39;s incident and <a href="http://www.flickr.com/photos/periodismodepaz/2429006516/">publishes a video</a> and photos he took and at the concert.</p>
<blockquote><p>Cuando el alcalde apareció para decir quién firmó los cheques la gente no paró de abuchearlo. ¿Lo impresionante? Que Barreto intentara chantajear al público diciendo que si no lo querían a él, entonces Kusturica no se montaba en el escenario. Y luego dijo &#8220;váyanse, pues, váyanse&#8221;. Las pitas no dejaron de aumentar y hasta botellas plásticas y papeles tiraron a la tarima, hasta que se fue. Y sí, el público era mayoritariamente pro-revolucionario. Pero con Barreto se gritó &#8220;fuera la política&#8221;, entre otras cosas.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>When the Mayor appeared to say who paid the money (to bring Kustruica to Caracas) people did not stop booing him. What was impressive was that Barreto (Caracas mayor) tried to blackmail the public saying that if they did not want him, Kusturica wouldn&#39;t play. The he said: &#8220;go, go now…&#8221;. The boos kept growing and plastic bottles were even thrown to the stage, until he left. And yes, the public was mainly revolutionary. But with Barreto people started to yell &#8220;no politics!&#8221; among other things.</p></div>
<p>At the end, Kusturica&#39;s art triumphed over politics, contradictions or even disorder. People danced with the musical genius of the Non Smoking Orchestra, and Kumasi of <i>Miniplug TV [es]</i> <a href="http://www.miniplug.tv/21-04-2008/wedstock-kusturica-rx-bandits-fin-de-semana-de-destruccion/">sums it up</a>:</p>
<blockquote><p>Kusturica &#038; The No Smoking Orchestra dieron el mejor show del año, dejaron montar a un gentío (…) y repitieron dos canciones al final, son lo máximo. - Todo terminó tranquilo y no hubo tiros ni nada fuera de lo normal.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Kusturica &#038; The No Smoking Orchestra gave the show of the year! They let a lot of people get on stage (…) and they repeated two songs at the end. They&#39;re the best! - Everything ended quite normally. There were no shootings.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/04/25/venezuela-kusturicas-visit-becomes-political/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: The Simpsons Not Welcome Anymore</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/04/18/venezuela-the-simpsons-not-welcome-anymore/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/04/18/venezuela-the-simpsons-not-welcome-anymore/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 00:21:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Children]]></category>

		<category><![CDATA[Entertainment]]></category>

		<category><![CDATA[Feature]]></category>

		<category><![CDATA[Governance]]></category>

		<category><![CDATA[Media]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/18/venezuela-the-simpsons-not-welcome-anymore/</guid>
		<description><![CDATA[One of the world's most popular television programs in any language, The Simpsons, was recently deemed inappropriate by the Venezuelan government for being a a bad influence on children, and ordered it off the air. Even though it has been on the air since 1989 and on a daily basis in re-runs, Venezuelan bloggers think that there are worse influences on children, and what makes it worse is that the show was replaced by Baywatch.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It seems that the Venezuelan government does not care much for Matt Groening’s show, &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_simpsons">The Simpsons</a>.&#8221; The American TV show, very popular for over ten years, was banned recently on one of Venezuela’s private networks by order of the government. Apparently some complaints were received at the government’s controlling agency for media because The Simpsons was being aired at 11 am. It seems strange that after decades of popularity, that this show could have any complaint in Venezuela. Nevertheless, the banning has come as breaking news and has become a scandal by public opinion, not only because of it happening so suddenly, but also because of its programming slot was substituted by Baywatch. </p>
<p><i>Actitud [es]</i> <a href="http://actitudme.blogspot.com/2008/04/los-simpson-cencurados-en-venezuela.html">says:</a></p>
<blockquote><p>Los Simpson han sido considerados muy fuertes y por ende censurados en Venezuela. El tema es que por qué tomar esta decisión después de tanto tiempo de que existe la serie tan popular.</p></blockquote>
<p class="translation">The Simpsons has been considered very rude and therefore, has been censured in Venezuela. The thing is why was this decision made after all this time, as this popular show has been on air for a long time.</p>
<p>From Argentina, with “Blogus”, <a href="http://gustavorey.blogspot.com/2008/04/los-simpsons-prohibidos-en-venezuela.html">an opinion comes more aggressively</a>:</p>
<blockquote><p>Ya está bien Chávez!, es increíble que te transformes en una ridícula y decadente caricatura de vos mismo, que todas las ideas socialistas se transformen en stalinistas, que los controles a la prensa sea casi igual a la censura empleada en regímenes dictatoriales. Ya está bien. Ya sabemos como latinoamericanos lo que pasa con los que se creen los salvadores del mundo; tarde o temprano la pagan. ¿No aprendiste la lección en el referendum que perdiste? No Chávez, Los Simpsons, no. ¿No te das cuenta que aunque el formato de familia que representan puede ser extrapolado a todas las familias occidentales, es más una crítica a la sociedad estadounidense? (…)Si vos querés que tu modelo de familia no sea el de Homer y compañía, dejá que la sociedad y los niños la comparen.</p></blockquote>
<p class="translation">That’s enough Chavez! It is incredible that you transform yourself into a ridiculous and decadent cartoon on your own, that all Socialist ideas become Stalinists, that you control the press, just as it was censored during the dictatorial regimes. It is enough! We, as Latin Americans, know what happens with those that believe themselves to be the saviors of the world; they have to respond sooner or later. ¿Didn’t you learn the lesson with the referendum you lost? No, Chavez, not The Simpsons! Don’t you realize that what the show actually criticizes Western society? If you don’t want your family standards to be like Homer’s let society and kids decide.</p>
<p>The blog <i>Noticias y entretenimiento [es]</i> <a href="http://www.notientre.com/2008/04/prohben-los-simpsons-en-venezuela.html">also responds</a>:</p>
<blockquote><p>Que!?!?</p>
<p>El organismo de control televisivo del país asegura que la serie es &#8220;una mala influencia&#8221; para los menores.</p>
<p>Los niños venezolanos ya no podrán ver Los Simpson. El gobierno de Chávez ha obligado a retirar de la programación Televen, un canal privado de televisión, la mítica serie protagonizada por Homer, Marge, Bart, Lisa y Maggie.  La serie ya tiene sustituto, los musculosos socorristas enfundados en rojos bañadores de Los vigilantes de la playa. (O si&#8230; que buena influencia!!!)</p></blockquote>
<p class="translation">What?!?!</p>
<p>The governmental institution that regulates the media assures us that the show “is a bad influence” to minors.</p>
<p>Venezuelan kids won’t be able to watch The Simpsons. Chavez’s government has forced them to withdraw Homer, Marge, Bart, Lisa and Maggie away from Televen’s schedule (a private network). The show has already lined up a substitute: the fit bodied lifeguards in red wet suits of Baywatch (Oh! This is a good influence!)</p>
<p><i>Periodista digital [es]</i> <a href="http://blogs.periodistadigital.com/periodistalatino.php/2008/04/09/chavez-venezuela-prohibe-simpsons-4654">says</a>:</p>
<blockquote><p>El presidente venezolano ha vuelto a meter mano en la tele. Ahora, por el bien de los niños. Piensa que la serie es una &#8220;mala influencia para los niños&#8221; y ha decidido que los infantes se entretengan viendo los tremendos escotes de las vigilantes de la playa; una, &#8220;menos controvertida&#8221;.</p></blockquote>
<p class="translation">The Venezuelan president has mettled with television, now for the kids’ sake. He thinks the show is a “bad influence for children” and has decided that kids should entertain themselves with incredible cleavages in Baywatch, a “less controversial” show.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/04/18/venezuela-the-simpsons-not-welcome-anymore/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: A Month for Farewells - Part II</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/04/06/venezuela-a-month-for-farewells-part-ii/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/04/06/venezuela-a-month-for-farewells-part-ii/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Apr 2008 12:39:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Arts &#038; Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Literature]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/06/venezuela-a-month-for-farewells-part-ii/</guid>
		<description><![CDATA[Even though two of Venezuela's prominent artists passed away in late 2007 and in early 2008, the month of March was a time when many gathered to pay tribute to Aldemaro Romero and Adriano González León. This is the second in a two-part series that takes a look at how Venezuelan bloggers honored the legacy of these two artists.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the second part of the <a href="http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/01/venezuela-a-month-for-farewells-part-i/">article</a> about famous Venezuelan artists, who have passed away recently and their corresponding tributes, writer <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Adriano_Gonz%C3%A1lez_Le%C3%B3n">Adriano González León</a> has demonstrated how much he has meant to the country.  In March, the Central University’s Institute of Literary Research took its turn to pay homage to González León, one of the most important figures in Venezuela&#39;s modern literature, who died January 12, 2008. In what is considered as his most remarkable work, País portátil (The portable country) contextualizes the political crisis in Venezuela in the sixties and takes the voice of the main character to criticize the political conventions of the time and the decadence seen in the ideas of that generation.</p>
<p>Gonzalez was born in Valera in 1931 and before his death, his last work Viejo (Old) was highly praised, among others, by Gabriel García Marquez who said that Viejo was the novel &#8220;he would have wanted to write&#8221;. This writer was a reporter for the Venezuelan newspaper El Nacional, a Literature professor in the Faculty of Arts (UCV), and was member and founder of the literary magazines Sardio, Letra Roja and El Techo de la Ballena. He also won the literary prize given by El Nacional for his short story El Lago (The Lake). </p>
<p>In certain interviews, González expressed his anxiety regarding the uncertainty of the current political situation. </p>
<blockquote><p>To me, it is inconceivable that many partners among which we built an idea of Socialism can be so confused and have not learned the brutal lesson of […] the false construction of those republics based on socialism that became no less than countries terribly oppressed and humiliated.</p></blockquote>
<p>The Venezuelan blogosphere and the publishing houses in Caracas also paid homage to this memorable writer through several notes, thoughts and special editions about the writer and his works. Most of them believe that one of the most important voices of the Venezuelan literature had passed on, and thus, wrote some lines as a way to say goodbye. </p>
<p><i>Papel en Blanco [es] </i><a href="http://www.papelenblanco.com/2008/01/13-muere-en-caracas-adriano-gonzalez-leon">said:</a></p>
<blockquote><p>País Portátil es, sin lugar a dudas, su obra cumbre (…) Narra 12 horas en la vida y la memoria de Andrés Barazarte un joven que, al igual que Adriano, llegó a  Caracas desde los Andes. Es un retrato vertiginoso y crudo de la realidad de una Caracas sumida en el fragor de la lucha guerrillera y la represión política. </p></blockquote>
<div class="translation">
<p>País Portátil is, undoubtedly, his masterpiece. (…) It is about 12 hours in Andrés Barazarte’s memory, a young man that, just like Adriano, came to Caracas from the Andes. It’s a vertiginous and harsh portrait of a city, Caracas, burning in the fire of political repression and guerrillas. </p>
</div>
<p>Manuel Ferreira of <i>Metal Literal [es],</i> <a href="http://metal-literal.blogspot.com/2008/01/muere-adriano-gonzlez-len.html">remarks about the importance of the writer</a>:</p>
<blockquote><p>Sin duda fue y será un personaje influyente y destacado en las letras hispanas, que incluso mereció elogios de grandes escritores como Gabriel García Márquez. Hoy su presencia se nos ha escapado, pero su obra y su aporte dejan su imagen en alto dentro del orbe literario. </p></blockquote>
<div class="translation">
<p>No doubt, he was and will be an influential character, a remarkable person in Hispanic literature that deserved praises from great writers, like Gabriel García Márquez. Today his presence has left us, but his work and contribution  leaves his mark on the literary circle.</p>
</div>
<p>To finish, a thought from the author is <a href="http://jorgeletralia.blogsome.com/2007/01/31/la-literatura-no-puede-ser-un-fastidio/">underlined by Jorge</a>, in <i>Letralia [es]</i>:</p>
<blockquote><p>Adriano González León se quejaba anteayer en esta <a href="http://www.eluniversal.com/2007/01/29/til_art_158805.shtml">entrevista [es]</a> de que el venezolano medio es un ser superficial (…) y del enorme desbalance entre la cantidad de libros que salen a la calle respecto a lo que se lee. En realidad se quejaba de un montón de cosas: del llamado socialismo del siglo XXI, de la política editorial oficial, de las librerías que sólo venden best-sellers y autoayuda. Y lanza alguna frase memorable:</p>
<p>Hay mucho profesor que juega al divino papel de intelectual (algo que hace de la literatura un fastidio) y la literatura no puede ser un fastidio. La literatura es un entusiasmo grandioso del espíritu, algo que debe conmovernos, nos debe hacer reír o llevar a las lágrimas.</p>
<p>Éste, su país portátil, estará siempre en deuda con él, quizás sin saberlo</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Adriano González León complained yesterday in <a href="http://www.eluniversal.com/2007/01/29/til_art_158805.shtml">this interview [es]</a> about the average Venezuelan of being shallow (…) and the imbalance between the number of books that are in stock and those that are actually read. Actually he complained about a lot of things, the so-called socialism from the 21st century, the publishing houses’ policies, the book stores that sell only best-sellers and the self-help genre. And he provides this memorable thought:</p>
<p>There are a lot of teachers playing the role of an intellectual (something that makes literature annoying) literature can’t be annoying. Literature is the immense enthusiasm of the spirit, something that should move us, make us laugh or break into tears.    </p>
<p>This, his portable country, will always be in debt with him, maybe without him being aware of it. </p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/04/06/venezuela-a-month-for-farewells-part-ii/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: A Month for Farewells - Part I</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/04/01/venezuela-a-month-for-farewells-part-i/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/04/01/venezuela-a-month-for-farewells-part-i/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 19:53:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Arts &#038; Culture]]></category>

		<category><![CDATA[English]]></category>

		<category><![CDATA[General]]></category>

		<category><![CDATA[Literature]]></category>

		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalvoicesonline.org/2008/04/01/venezuela-a-month-for-farewells-part-i/</guid>
		<description><![CDATA[Even though two of Venezuela's prominent artists passed away in late 2007 and in early 2008, the month of March was a time when many gathered to pay tribute to Aldemaro Romero and Adriano González León.  This is the first in a two-part series that takes a look at how Venezuelan bloggers honored the legacy of these two artists.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>This is a two-part series highlighting tributes to two Venezuelan artists.<br />
</em><br />
Late 2007 and early 2008 were two periods of loss for the Venezuelan cultural soul with the passing of two prominent personalities both in music and literature. The death of Aldemaro Romero in September 2007 and Adriano González León in January of this year, left a vacant space in all that saw themselves and their identity reflected through these artists’ expressions. Although both losses had taken place months ago it seems that March gathered people in order to pay homage and bid farewell to these artists. Concerts, lectures and different activities in the publishing space demonstrated the will of keeping the heritage alive of this two personalities, recognizing remarkably that what the soul does for the body is what the artists do for their people. (*)</p>
<p>I. Aldemaro Romero.</p>
<p>A variety of bands, orchestras, concerts and the presentation of the book:  Meeting with the people, finished little before his death, were some of the ways that the art of Aldemaro Romero was remembered. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Aldemaro_Romero">According to Wikipedia</a>, “Romero was a prolific composer, creating a wide range of music, such as Caribbean, Jazz, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Venezuelan_waltz">Venezuelan waltzes</a>, including works for orchestra, orchestra and soloist, orchestra and choir, chamber music, up to symphonic works of great dimensions[…]Romero was the creator of a new form of Venezuelan music, known as &#8220;New Wave&#8221; (Onda Nueva), derived from the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Joropo">joropo</a> and influenced by Brazilian <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bossa_Nova">Bossa Nova</a>. He also had an important role in the field of learned music. In 1979 founded the Caracas Philarmonic Orchestra, of which he was the first Conductor. He also conducted the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/London_Symphony_Orchestra">London Symphony Orchestra</a>, the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/English_Chamber_Orchestra">English Chamber Orchestra</a>, the Orchestra of the Romanian Radio/TV and the Royal Philarmonic Orchestra. He was the father of Aldemaro Romero, Jr., who is a renowned biologist in the United States and a leader in Cave fish and Marine Mammal research and Ruby Romero de Issaev, producer and marketing director for Arts Ballet Theatre of Florida in Miami. </p>
<p>The Venezuelan blogosphere also took part in the homage and bidding farewell by analyzing the influence of this composer in Venezuela’s culture and contemporary music.</p>
<p><i>La Coctelera [es] </i><a href="http://www.espacioblog.com/ciberescrituras/post/2007/09/15/murio-aldemaro-romero">remembers the good days</a>:</p>
<blockquote><p>[Aldemaro Romero]Marcó una época importante de la música venezolana con su grupo Onda Nueva pero también siempre estuvo ligado a la música orquestal, pasión que supo inculcar a su hija Adelaida quien fue nuestra directora en el coro de la Filarmónica de Caracas, que él fundó. Hermosa época.
</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>[Aldemaro Romero] marked an important time in Venezuelan music with his New Wave group, but was also associated with orchestral music, a passion that he managed to teach to his daughter Adelaida who was our chorus’ director in the Caracas Philharmonic Orchestra, which was also founded by him. Beautiful times.  </p>
</div>
<p><i>Música, Jazz and Roll [es]</i><a href="http://musicajazzandroll.wordpress.com/2007/04/06/aldemaro-romero-el-rey-de-la-onda-nueva/"> underlines his importance</a>:</p>
<p><span>Proyectos como Onda Nueva le dieron inmortalidad al maestro, combos musicales donde supo unir con delicadeza, lo folklórico, con el jazz y lo urbano, minas musicales que solo el aprendió a trabajar, sacándole el mayor provecho creativo, haciendo lo mas difícil para todo músico, crear algo que nadie se había atrevido a crear, es así como surge el sonido Onda Nueva, un regalo, un legado que el maestro Romero le dejo a la música universal, su firma en forma de notas musicales.</span></p>
<div class="translation">Projects like that of the New Wave gave immortality to the maestro. They were musical combinations in which he knew how to unite with grace, with folklore, jazz and the urban styles, using the highest degree of creativity and doing what seems to be the hardest for most musicians, create soemthing that nobody dared to create before.  This is how his New Wave was created, a gift, a legacy to universal music… his signature in the shape of a musical key.</div>
<p><i><br />
Escena Viva [es]</i><a href="http://escenaviva.blogia.com/2007/091201-aldemaro-romero-presenta-su-musica.php"> says</a>:</p>
<blockquote><p>La segunda mitad del siglo veinte musical venezolano tiene en Aldemaro Romero su eje básico de referencia. Cuanto más logradas prosiguen su obra genuina y polémica personalidad, se afinca el criterio que lo calibra como el músico integral más importante de la Venezuela moderna y contemporánea.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p>Th late 20th century’s, music has in Aldemaro Romero as its main reference.  As both his genuine works and controversial personality remain, the formula of his fine and well achieved works, the idea that places him as Venezuela’s most complete and important musicians becomes everyday stronger.</p>
</div>
<p>Enough of words. Romero’s music says enough, as you can find more on <a href="http://www.aldemaroromero.com/">his homepage [es]</a>, as well as various <a href="http://www.youtube.com/watch?v=uKwlmJbPbvk">YouTube</a> <a href="http://www.youtube.com/watch?v=L5J4kW9dQJE&amp;feature=related">videos.</a></p>
<p>Part II, which honors Adriano González León will be published later this week.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/04/01/venezuela-a-month-for-farewells-part-i/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: Bombs in Caracas and Memories of &#8220;El Caracazo&#8221;</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/03/03/venezuela-bombs-in-caracas-and-memories-of-el-caracazo/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/03/03/venezuela-bombs-in-caracas-and-memories-of-el-caracazo/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Mar 2008 03:02:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Feature]]></category>

		<category><![CDATA[Politics]]></category>

		<category><![CDATA[Protest]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalvoicesonline.org/2008/03/03/venezuela-bombs-in-caracas-and-memories-of-el-caracazo/</guid>
		<description><![CDATA[On February 27, 1989, riots broke out in Caracas, Venezuela in an event known as "El Caracazo," which is now commemorated with marches, rallies and protests. This year, a series of bombings also took place around various sites around the city. Bloggers chime in on the events, bombings, and recall memories of the historic date.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Editor&#39;s Note: The following article was co-written with <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/luis-carlos-diaz/">Luis Carlos Díaz</a></em></p>
<p>While another anniversary of February 27 in Venezuela, better known as &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Caracazo_%281989%29">El Caracazo</a>&#8220;, approached, four bombs exploded in locations that according to Chavez’s supporters, belong to the opposition. Some of these groups claim to be responsible of this act, since these explosions represent “objectives” that contribute to the advance of their “socialist revolution”.</p>
<p>A statue of George Washington, the Spanish Embassy and the Federation of Entrepreneurs (Fedecámaras) were some of the targets of the explosions. On Sunday, after the explosion that took place in Fedecámaras, a dead body was found: his name was Héctor Serrano and he was identified as part of the Metropolitan Police. A group of revolutionaries headed by Lina Ron, honored Serrano and named him “martyr of the revolution” for his struggle against imperialism.</p>
<p>According to blogger Rómulo Rodríguez, <a href="http://romrod.blogspot.com/2008/02/infiltrados.html">this didn’t please the president very much, since it took media spotight off of his role in the rescue of those kidnapped in Colombia</a> [es]:</p>
<blockquote><p>Al comandante no se le ocurrió anoche en el programa éste, La Hojilla mejor cosa que acusar a Lina y su gente de que habían sido infiltrados. Infiltrados por la ultraizquierda, o por la ultraderecha, o por la CIA, no entendí bien. A mi me parece que lo que pasa es que no le gustó que le robaran el show. Supuestamente los medios opositores destacarían la violencia de la toma del Arzobispado de Caracas en contraposición a su labor humanitaria con los rehenes de las FARC.</p>
<p>La verdad no me sorprendió para nada lo que dijo Chávez. Las fuerzas revolucionarias, según Chávez, deben responder a un solo mando, muy al estilo militar. Esa es su concepción según mi punto de vista. Por eso es que actitudes de grupos como el de Lina no parecen ser bienvenidas, pareciera como si quisieran pensar por si mismos y eso no le gusta a los milicos.</p></blockquote>
<p class="translation">The commander didn’t think of something better when he accused Lina Ron and her people on the <a href="http://www.aporrea.org/actualidad/a51893.html">TV program La Hojilla</a>, of being infiltrated. I didn’t understand very well if he meant they were infiltrated from the extreme right, the extreme left, or the CIA. What I think is that he didn’t like to be out of the spotlight. It seems that because of this, the oppositon media would highlight the violence in the taking of the seat of the Archbishop of Caracas trying to oppose the humanitarian effort with the kidnapped by the FARC. I wasn’t surprised at all by what Chavez said. According to him, the revolutionary forces should respond to one command only, as soldiers do. This is what I think is his conception. Nevertheless, attitudes like that of Lina’s group doesn’t seem to be very welcomed, it seems like if they wanted to think for themselves, and the soldiers don’t like that.</p>
<p>In a similar way, Daniel thinks, according to his English written blog about <em>Venezuela’s News and Views</em>: &#8220;<a href="http://daniel-venezuela.blogspot.com/2008/02/chavez-vs-lina-ron-hostage-release-vs.html">Chavez Vs. Lina Ron Hostage Release vs. Hostage Taking</a>&#8220;</p>
<blockquote><p>I am not too sure what to make of today multiple shows we have been subjected to. Either Chavez is sabotaging Lina Ron activities in favor of the radical revolution by releasing FARC hostages and speaking of peace. Or Lina Ron is sabotaging Chavez attempt at recovering world leader status by reminding him, and some in his entourage, that the local elections and the PSUV formation will not happen without her input, even on her dead body.</p></blockquote>
<p>On the other hand, the city was convulsed by the 19th anniversary of the events that occurred on Feb 27th, 1989 when people ransacked stores in different cities and were violently repressed by the government at the time. Casualties are still unknown. For the pro-Chavez side, this day is a symbol of popular claim and class struggle. This is why some demonstrations were prepared, apart from the one on the seat of the Archbishop of Caracas.</p>
<p>Blogger and journalist José Roberto Duque <a href="http://discursodeloeste.blogspot.com/2008/02/la-comiquita-de-hoy-medioda-sangre-o.html">reports that the Popular and Revolutionary Assembly asked permission a month ago to go on a demonstration, and the mayor’s office refused it three days before the intended march [es]  </a>because of the opposition’s demonstration. In his article “Sangre o mierda, venceremos (“blood or shit, we’ll defeat”) Duque says that if is not the police the one the represses, as it has done historically, the channels belonging to the opposition will be the ones that brand them as violent.</p>
<p>The blog <em>Saber y Poder [es] </em> <a href="http://saberypoder.blogspot.com/2008/02/noticias-breves-sobre-la-marcha-de-este.html">reports that the march took place anyway</a>, without permission, and describes the mobilization that paid homage to the events on 2/27. He underlined that this demonstration was not violent and there was a rather poor presence of the government’s media. The author of the blog, Reynaldo Iturriza collected some of the slogans heard in the socialists´ demonstration:</p>
<blockquote><p>&#8220;Ni una sola vez se entonó la consigna: &#8220;¡Uh, ah, Chávez no se va!&#8221; Aunque ninguno desea que Chávez se vaya. Escuchamos y entonamos, por primera vez en muchos años, otras nuevas, más acordes con eso que llaman el &#8220;momento histórico&#8221;:<br />
&#8220;¡Si el pueblo no se arrecha, nos manda la derecha!&#8221;<br />
&#8220;¡El pueblo organizado con la revolución, contra la burocracia, contra la corrupción!&#8221;<br />
&#8220;¡Las calles son del pueblo, no de la oligarquía!&#8221;</p></blockquote>
<p class="translation">The slogan &#8220;¡Uh, ah, Chávez no se va!&#8221; (chavez won’t go!) wasn’t heard, not even once. Even when none of the people there wanted Chavez to go away. We heard and we shouted new ones that went better with the “historical moment”:<br />
If the people don’t get mad, the right wind will rull!<br />
The people organized with revolution, against bureaucracy, against corruption!<br />
The streets are the people’s not the oligarchy’s!</p>
<p>The demonstration that was actually allowed was the one organized by university students that went to the Ministry of High Education to fight against the new policies for admission and the reform to the Universities’ Law. This demonstration was carried out normally and the pictures were published by the blog <a href="http://realidadalternativa.wordpress.com/2008/02/28/fotos-marcha-de-los-estudiantes-27f-caracas-venezuela/"><em>Realidad Alternativa [es].</em> </a>It seems that there will be another demonstration this Thursday.</p>
<p>About the facts of the 2/27 blogger <a href="http://lycettescott.blogspot.com/2007/03/caracazo.html">Lycette Scott [es] </a>comments about some memories of that day:</p>
<blockquote><p>¿Qué recuerdo del Caracazo? la verdad es que nada, mi mamá en cambio sí recuerda mucho y lo que cuenta no es muy bonito, para aquellos tiempos ella trabajaba como profesora de Educación Física […] y recuerda que habían francotiradores en los techos de los edificios, esos francotiradores dejaron ráfagas de balas marcadas en la pared justo al lado de la cancha de volley-ball, imagen que puedo casi ver, quizás porque en algún rincón de mi subconciente la recuerdo, quizás porque mi mamá me la contó tantas veces que hasta me parece haberlo vivido.</p>
<p>Otra cosa que mi mamá recuerda como si fuera ayer, es que pasábamos frente a un centro comercial cuando yo le digo: &#8220;mira mami, párate que están regalando cuadernos&#8221; ante lo cual, ella volteó para encontrarse con la imagen de los saqueos.</p></blockquote>
<p class="translation">What do I remember of the Caracazo? Nothing much to be honest. My mom, on the other hand, does remember a lot of it, and her memories are not at all pleasant. At that moment, she worked as a physical education teacher […] and remembers snipers on the roofs that left marks of bullets on the volleyball court. I can almost see the image in my head, maybe it is in my subconscious after all the times my mother told me that story. In another of my mom’s memories we were passing by a mall when I tell her “look mommy, they’re giving away notebooks”. When she turned back to see, there were people ransacking the stores.</p>
<p>The commotion that made the 2/27 a historical day (el Caracazo) took the worst out of many Venezuelans. Nineteen years later, the government believes it is possible to say that their revolution started that day, with a popular claim against the government.</p>
<p>The opinions contrast with one another, some consider this date to be the beginning of the process of today, and some others that there’s still another 2/27 yet to come. As any moment in a country’s history, the consequences of violent facts like this have complex nuances. Along with wounds that have not still healed, the will of take over history is the objective of both government and opposition.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/03/03/venezuela-bombs-in-caracas-and-memories-of-el-caracazo/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Venezuela: Rafael Bolívar Coronado, Writer With Unorthodox Methods</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/02/11/venezuela-rafael-bolivar-coronado-writer-with-unorthodox-methods/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/02/11/venezuela-rafael-bolivar-coronado-writer-with-unorthodox-methods/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Feb 2008 01:30:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Laura Vidal</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Americas]]></category>

		<category><![CDATA[Literature]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Venezuela]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.globalvoicesonline.org/2008/02/11/venezuela-rafael-bolivar-coronado-writer-with-unorthodox-methods/</guid>
		<description><![CDATA[El Alma Llanera (The Soul from the Plains) is Venezuela's second national anthem and the song used by most party hosts in this country to send their guests home. Its lyrics were written by Rafael Bolívar Coronado, a writer who should be known more for his brilliant works, but is often more recognized for the stunts and unorthodox ways to pursue a living.  The works, but especially these actions, are alive in the Venezuelan blogosphere and internet forums.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El Alma Llanera (The Soul from the Plains) is Venezuela&#39;s second national anthem and the song used by most party hosts in this country to send their guests home. Its lyrics, well known by every Venezuelan no matter where they are, were written by <a href="http://elnuevocojo.com/venciclopedia/index.php?title=Rafael_Bolívar_Coronado">Rafael Bolívar Coronado [es]</a>, a writer who should be known more for his brilliant works, but is often more recognized for the stunts and unorthodox ways to pursue a living.  The works, but especially these actions are alive in the Venezuelan blogosphere and internet forums.</p>
<p>Rafael Bolívar Coronado was born in Villa de Cura (Aragua, Venezuela) on June 6th, 1884. After a scholarship was granted by Juan Vicente Gomez&#39;s government, Bolívar Coronado pursued a very colorful and unconventional career in the literary arts (and all the while, he protested very openly against Gomez&#39;s government). Far from earning fame or glory for his writings, what Bolivar Coronado always looked for was a way to gain some money with his texts, as a way to survive. Literature to make ends meet.</p>
<p>Here is where things gets interesting. To be someone in literature, one must have a name. Maybe, Bolívar Coronado did not want to wait until his own name became famous…a man has got to eat right? So, in order to be published (and be paid), Bolívar Coronado believed it would be good to “lend” some of his works to authors already known, so the texts could be rapidly published and he could be paid better.  From <a href="http://notasmoleskine.blogspot.com/2006/04/el-otro-bolvar.html"><em>Moleskine Literario [es]</em></a>:</p>
<blockquote><p>No solo escribió bajo seudónimo (tuvo 600 seudónimos reconocidos), entre ellos incluso críticos literarios que elogiaban la obra de sus seudónimos, sino que incluso endilgó artículos a nombre de escritores conocidos de la época, como Rufino Blanco Fombona. En 1920, su arte del timo llegó a mayores con la publicación de una antología de poesía boliviana para la cual se inventó a todos los autores (luego hará lo mismo, un año después, con los de Costa Rica).</p></blockquote>
<p class="translation">Not only did he write under pseudonyms (he had 600 acknowledged names) he also used the names of certain literary critics that praised those works he wrote under pseudonyms. He even wrote under the name of famous writers of the time, like Rufino Blanco Fombona. In 1920, his artistic scams became serious when an anthology of Bolivian poetry in which he invented every author was published. (A year later he did the same with an anthology of writers from Costa Rica)</p>
<p>And it gets better… In his blog devoted to &#8220;language, literature, ideas, humor, politics, craziness and other nonsense,&#8221; called <em>La duda melódica [es]</em>, Professor Barrera Linares <a href="http://barreralinares.blogspot.com/2007/10/se-llamara-de-verdad-rafael-bolvar.html">tells us about one of his most curious anecdotes about the author</a>.</p>
<blockquote><p>A su propio editor, Rufino Blanco Fombona, lo parodió mediante diversos apelativos [véanse en el texto original] se cuenta que Blanco Fombona anduvo en busca del plagiario con intenciones de enviarlo a apropiarse de nombres de escritores del otro mundo. Afortunadamente nunca lo localizó. Y esto sin decir nada de los nombres de escritores extranjeros con que también se cubrió (Cervantes, Unamuno, Sor Juana Inés, Ricardo Palma, Amado Nervo…O del modo como parodió al cónsul venezolano en Barcelona, adulante de Juan Vicente Gómez, Alberto Urbaneja, quien lo persiguió incansablemente y acusó de conspirador ante las autoridades españolas de la época [véanse los sobrenombres de Urbaneja en el texto original].</p></blockquote>
<p class="translation">He even parodied his own editor, Rufino Blanco Fombona with nicknames [<a href="http://barreralinares.blogspot.com/2007/10/se-llamara-de-verdad-rafael-bolvar.html">see the nicknames in the original article-es</a>] It as said that Blanco Fombona looked all over for the plagiarist, in order to send him to take over some names in the afterlife. Fortunately, Blanco Fombona never found him. And not even to mention the names of foreign writers that he also used (Cervantes, Unamuno, Sor Juana Inés, Ricardo Palma, Amado Nervo…or the way he parodied the Venezuelan consul, Alberto Urbaneja (Juan Vicente Gomez&#39;s flatterer) who accused him of conspiring in front of the Spanish authorities and tried to chase him tirelessly.   [<a href="http://barreralinares.blogspot.com/2007/10/se-llamara-de-verdad-rafael-bolvar.html">see Urbaneja&#39;s   nicknames in the original article-es</a>]</p>
<p>It seems that Rafael Bolívar Coronado hated the lyrics that he wrote for El Alma Llanera. A complete irony if we think of these lyrics , as his most famous work. At the end, this colorful character represents the rebel spirit of those who judge the ridiculous protocols and the importance of a name in the literary world, above the importance of the literary work itself.  Prof. Barrera Lineras <a href="http://barreralinares.blogspot.com/2007/10/se-llamara-de-verdad-rafael-bolvar.html">continues [es]</a>:</p>
<blockquote><p>[Bolívar Coronado] a lo mejor, sin proponérselo, desveló para nuestra historia literaria el misterio de la importancia de la literatura para la vida pública: si no eres nadie dentro del mundo literario, poco puedes hacer para ser visto como escritor […”Como yo no tengo nombre en la República de las Letras, he tenido que usar el de los consagrados, porque yo no puedo darme el lujo de que me salgan telarañas en las muelas”. Es decir, o escribo con pomposos nombres ajenos o me muero de hambre. Y para corroborar tan sencillo argumento, asumió para sí la función de ficcionauta recurrente; sujeto social que vive por, para y dentro de la ficción. Una maravilla, pues.</p></blockquote>
<p class="translation">Maybe it was not on purpose, but Bolívar Coronado brought the mystery to light of our literary history, and around the importance of literature in public life: If you&#39;re no one inside the literary world, you can do very little to be seen as a writer&#8230; “Since I don&#39;t have a name in the Republic of Literature, I had to use the name of those already consecrated. I can&#39;t afford to grow cobwebs in my teeth”. This means: either I write with pompous names that are not mine or I starve. And in order to back this simple idea, he took it upon himself the function of a constant fictionaut, a social person that lives for and inside fiction. What a marvel!</p>
<p>An interesting <a href="http://groups.msn.com/VIEJASFOTOSACTUALES/personalidades1.msnw?action=get_message&amp;mview=0&amp;ID_Message=13097">forum on the writer [es]</a> was started by Bolívar Coronado&#39;s nephew.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/02/11/venezuela-rafael-bolivar-coronado-writer-with-unorthodox-methods/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
