<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>Global Voices Online &#187; Hyejin Kim</title>
	<atom:link href="http://globalvoicesonline.org/author/hyejin-kim/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://globalvoicesonline.org</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 16:39:26 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
		<!-- podcast_generator="podPress/8.8" -->
		<copyright>&#xA9; </copyright>
		<managingEditor>globalvoices.online@gmail.com ()</managingEditor>
		<webMaster>globalvoices.online@gmail.com()</webMaster>
		<category></category>
		<ttl>1440</ttl>
		<itunes:keywords></itunes:keywords>
		<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
		<itunes:summary>The world is talking. Are you listening?</itunes:summary>
		<itunes:author></itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture"/>
		<itunes:owner>
			<itunes:name></itunes:name>
			<itunes:email>globalvoices.online@gmail.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://www.globalvoicesonline.org/_p/img/badges/gvlogo-rss-144px.gif" />
		<image>
			<url>http://www.globalvoicesonline.org/_p/img/badges/gvlogo-rss-144px.gif</url>
			<title>Global Voices Online</title>
			<link>http://globalvoicesonline.org</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<item>
		<title>Another Separation between North Korea and South Korea</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/11/18/korea-another-separation-between-north-korea-and-south-korea/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/11/18/korea-another-separation-between-north-korea-and-south-korea/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 08:39:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hyejin Kim</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>

		<category><![CDATA[Feature]]></category>

		<category><![CDATA[Korean]]></category>

		<category><![CDATA[North Korea]]></category>

		<category><![CDATA[Politics]]></category>

		<category><![CDATA[South Korea]]></category>

		<category><![CDATA[War &#038; Conflict]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<category><![CDATA[press]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=52762</guid>
		<description><![CDATA[North Korea has announced that it will close the land border and cut non-military phone links with South Korea [BBC News]. Relations between North Korea and South Korea have been cooling down rapidly since the new government in South Korea and South Koreans are disconcerted by this sudden announcement.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7723729.stm">North Korea has announced that it will close the land border and cut non-military phone links with South Korea [BBC News]</a>. Relations between North Korea and South Korea have been cooling down rapidly since the new government in South Korea and South Koreans are disconcerted by this sudden announcement. </p>
<p>Many netizens don’t think that <a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D115&#038;articleId=373758&#038;RIGHT_DEBATE=R0">the hard-line policy </a>that the new South Korean government has been suggesting toward North Korea is smart for the national interest and are afraid that it will result in disadvantages in terms of security, economy, and international relations. Especially, the emergence of the new US President has made South Koreans wonder what’s next on the North Korea agenda.  </p>
<blockquote><p>어떤 정부도 경제와 외교를 소홀히 다룰 수 없다는 것은 알고 있다. 과거 군사 독재 정부부터 말이다. 경제와 국익을 가장 많이 강조한 정권 중 하나가 이명박 정부이다. 경제를 강조해서 권력을 잡은 것도 사실이다. 이명박 대통령은 틈만 있으면 실용외교니 국익을 위해서는 무엇이든지 해야 한다는 말을 했다. 이런 사고를 가진 정부가 북한 문제에 대해서는 왜 그렇게 꽉 막혔는지 잘 이해가 되지 않는다. 혹여 아직도 과거 김대중, 노무현 정권이 퍼주기만 했다고 생각해 그런 것이라면 지금 당장 사고를 전환하길 바란다. 그런 사고로는 결코 북한 문제를 풀수 없을 뿐만 아니라 6자 회담 당사국들에게 무시당할 수밖에 없다. 지금 북한 군부의 말이 하루가 다르게 강경해 지고 있다. 그 정도를 볼 때 10년 전으로 돌아간 느낌이다. 10년 전 김영삼 정부 때 남북관계는 사실상 소통 불능 상태였다. 김일성 사망으로 조문 논쟁이 붙었을 때가 최고조를 달렸다. 남북 긴장관계를 유지해 우리에게 도움될 일은 하나도 없다. 과거 독재시절 긴장조성을 해 정권를 유지하기 위해서가 아니라면 말이다. 과거는 우리가 그냥 흘러버리거나 버리는 것이 아니다 라는 생각을 늘 지도자나 정부는 해야 하는데 언제 그런 일이 있어나 하며 지나쳐 버리는 것이 참 아쉽다. 햇볕정책이나 화해정책이 퍼주기라며 그렇게 난리를 쳤던 신문들은 그 어떤 대안이나 비판도 없이 그냥 비난만 해 온 세월이 지난 10년 남북문제었다. 지금 북한 문제는 현대 아산이 아무리 잘 해보려고 해도 정부의 도움 없이는 아무것도 할 수 없다는 것을 다들 알고 있다. 개성공단 역시 정부의 뒷받침 없이 그 어떤 것도 쉽게 해결 할 수 있는 문제가 없다. 이산 가족문제 역시 아무리 혈육을 만나고 싶어도 개인이 할 수 있는 일은 없다. 정부는 남북문제를 원칙만 강조한 채 강 건너 불구경 하는 모습이 답답할뿐이다. 미국의 대통령이 된 오바마는 부시의 대북 정책과는 다르게 갈 것이라는 것은 이미 전문가들이 예견을 한 상황이다. 일본 역시 지금 북한과 납치 문제로 실마리를 찾지 못하고 있지만 우리 정부 보다는 북한 문제를 더 빠르게 접근할 수 있는 위치에 있다. 남은 것은 우리 정부의 태도이다. 중국과 러시아는 북한과의 관계에서 우리 보다 몇 발짝 앞서가고 있다. 문제는 우리만 10년 전 상황으로 시계를 돌리고 있다는 것이다. 6자회담 당사자들 중 북한과의 관계가 가장 좋지 않는 나라가 우리나라이다. 이것은 다른 모든 것을 제외하고 외교로만 보아도 결코 우리에게 득이 될 것이 없다. 이명박 정부의 대북 정책은 남한에서 일부 인사들에게만 통할 뿐 6자 회담 당사자들에게는 전혀 통하지 않고 있다. 오바마 당선자 역시 북한과 직접 대화를 통해 풀어가겠다고 하는데 우리만 남의 일처럼 바라는 보는 것이 오늘 북한 문제이다. 북한은 금강산 관광객 피살 사태 이 후 계속 남한 정부에 강경책이다. 그 사건 이후 금강산 관광 중단 사태를 불렀고 개성공단 문제가 심심치 않게 나왔고 끝내는 이산가족 문제까지 들고 나왔다.[…] 지금 한반도 정세를 보았을 때 이명박 정부의 대북 정책은 국익에 아무런 도움이 되지 않는다는 것이다.[…]반대로 한반도 문제는 미국의 어떤 태도를 취하느냐에 따라 많은 변수가 생긴다. 부시 정책과 달리 오바마 정책은 남북문제만큼은 더 나을 수 있다는 생각이 든다. 이런 점을 이용할 수 있는 정부가 되어야 한다. </p></blockquote>
<div class="translation"> I know that any government can’t make light of the economy and diplomacy. Military dictatorship in the past was like that as well. It is the current government that emphasizes the economy and national interest the most. As a matter of fact, emphasizing the economy, the current government could grab the authority. Lee Myung Bak often says that he can do anything for practical diplomacy and for national interests. Despite this attitude, I don’t understand why they have such a closed mind regarding North Korean issues. If they still criticize that the past Kim Dae-jung and Roh Moo-hyun governments dug properties out of South Korea in order to give them to North Korea, they should change their attitude at once. With that mind, they can’t solve North Korean problems and they will be disregarded at the 6 party talks. The North Korean attitude is getting tougher. It seems that we are going back to 10 years ago. In the Kim Young Sam period, relations between North Korea and South Korea were impossible. Think about the time when Kim Il Sung died, how much we argued about making a call of condolence to North Korea. Making our relations stiff doesn’t help us at all. If we don’t want cold relations between North Korea and South Korea like the past dictatorship, we’d better change our attitude. We shouldn’t disregard the past, and leaders and the government at present shouldn’t forget that time. Newspapers that criticized the Sunshine Policy and Rehabilitation Policy for 10 years never suggested other alternatives. Even though Hyundai works hard for keeping nice relations with North Korea, it is impossible without the help of the government. All issues including the <a href="http://interlocals.net/?q=node/789 -- kaesong industrial complex">Kaesong Industrial Complex [En]</a> issue need efforts of the government. Separate family members in North and South Korea can’t meet each other without the government. Many experts anticipate that the US President Obama will suggest different tactics dealing with North Korea. Japan hasn’t found any solutions about Japanese abductees by North Korea and might approach North Korea faster than our government does. What will our government suggest? China and Russia also have faster approaches to North Korea. The problem is we are the only one who goes back to 10 years back. Of our six countries, we have the worst relations with North Korea now. Including diplomatic matters, this will not help us at all. Obama even said that he will talk with North Korea. Since the accident in <a href="http://globalvoicesonline.org/2008/07/16/korea-a-south-korean-woman%e2%80%99s-death-in-north-korea/">Mt. Geumgang [En]</a>, North Korea has a hard-line policy toward South Korea. They even talk about stopping Mt. Geumgang tourism, the Kaesong Industrial Complex, and separate family meetings.[…] Looking at the Lee Government policy toward North Korea, I really don’t think that his policies help national interests.[…] The Korean peninsula issue will be affected by what attitudes the US government will have. In the contrast to George Bush, Obama will lead better solutions. The government should make use of this chance well.</div>
<p><a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D003&#038;articleId=2047937&#038;pageIndex=2&#038;searchKey=&#038;searchValue=&#038;sortKey=depth&#038;limitDate=0&#038;agree=F">Not a few netizens</a> talk about what advantages <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sunshine_Policy">the Sunshine Policy[En] </a>which had been criticized in public actually brought to the Korean Peninsula. </p>
<blockquote><p>지금 북한의 태도는 이명박의 대북압박정책이 완전히 실패했음을 여실히 보여주고 있다. 한마디로 대한민국은 무능에 판단력 부족까지 겹친 이명박 때문에 경제 뿐만 아니라 안보, 외교 등 모든 방면으로 철저히 망해 가고 있는것이다. 기업 이윤에 한평생을 눈 감아버린 현대 정주영 왕회장이, 아무 소득도 없는 불모의 땅에 도락구에 소까지 끌고 가 이룬 남북경제 교류였지 않는가? 그 열매인 금강산관광, 이산가족상봉, 면회소설치, 개성공단건설등등..남북간화해의 물꼬는 얼어붙은 한반도의 냉기류를 봄눈 녹듯이 한순간에 녹아내렸다.그랬던 남북관계가 정권이 바뀌자마자 급속도로 냉각되고 급기야는 북한으로부터 통미봉남의 원인과 단초를 제공하고 말았으며 오바마의 당선으로 이명박의 입지는 더욱 좁혀지고 있다.이는 이명박 스스로가 저지른 자업자득이다.문제는 그 피해가 막대하다는데 있다.[…] 이명박과 좃중동을 비롯한 수구냉전세력들은 지난 10년 내내 일방적 퍼주기라고 국민들을 선동질해댔습니다.반박합니다. 그 퍼준것의 몇십배의 경제효과를 가져온게 대한민국입니다. 주가 2000 ..?? 그것은 햇볕정책의 결과,안보불안증 해소로 인한 외국투자자의 거대유치가 없었으면 불가능한 거였습니다. 그토록 퍼주기 퍼주기라 하던 그 퍼주기 안하는 지금 나라꼴은 어떤가요? 남북관계 경색되면서 바로 안보불안증으로 이어지고 그 퍼주기란 돈의 몇십배의 외국투자자들이 국내서 썰물처럼 빠져나갔습니다.[…] </p></blockquote>
<div class="translation"> The current attitude of North Korea realistically proves that the North Korean policy that Lee Myung Bak propels is perfectly failing. Security and diplomacy as well as economy of our country are getting worse due to the lack of his discernment. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chung_Ju-yung">Chung Ju-yung bet his company and dragged a batch of cows to the barren land, North Korea</a>[En]. He accomplished opening economic relations between North Korea and South Korea. It produced more fruits, such as starting Mt. Geumgang Tourism, launching separate family members’ meetings, opening a reunion place, and beginning the Kaesong Industrial Complex. Through these, it seems that a cold war between North Korea and South Korea has been melting away and reconciliation between us is getting stronger. However, at once the government changes, it is bringing worse relations between two Koreas and North Korea has the new policy, ‘tongmibongnam (talking with the US and ignoring South Korea).’ After the victory of Barrack Obama, Lee Myung Bak’s place is getting weaker. This is what Lee Myung Bak deserved it. The problem is that the damage is enormous.[…] Conservative parties, such as Lee Myung bak and Cho-Joong-Dong [three conservative newspapers in Korea], for 10 years blamed that our government digs out of South Korea for North Korea. I absolutely disagree. That tactic that we had toward North Korea brought several decade times more economic profits to South Korea. Stock price 2000..?? It was impossible if we didn’t have the Sunshine Policy that brought safer security and attracted more foreign investors. Those conservatives blamed so much, ‘we’re giving and giving.’ Now we don’t dig out for North Korea. So is our country better now? As relations between two Korea are getting tighter, it causes unstable security and foreign investors’ leaving.[…]</div>
<p>However, <a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D115&#038;articleId=372858">many others </a>are upset about this sudden announcement from North Korea. </p>
<blockquote><p>금강산 관광객 피격사건과 개성공단 폐쇄 공갈을 보면 북한의 본 모습이 어떤 것인가를 우리에게 제대로 보여준 사건이었다. 아무런 무장도 하지 않은 민간인, 그것도 관광을 위해 온 사람에게 제대로 경고조차 하지 않은 채 조준사격을 해서 사살했다는 것은 지금도 도저히 이해할 수 없는 일이고 북한정권에 더많은 해택이 돌아가는 개성공단 폐쇄 운운하며 공갈을 일삼고 남남갈등을 부축이는 김정일 정권을 보니 인내의 한계에 이른다. 그런데도 북한은 관광객 피격사건에 대해 지금까지 사과 한 마디 없이 오히려 피살당한 관광객과 관광객을 제대로 통제하지 못했다며 관광주체인 현대 아산 측과 우리정부에 그 책임을 돌리는 처사로 일관하고 있다. 우리정부가 북한의 비위를 맞추지 않는다고 이제는 개성공단을 폐쇄한다는 공갈을 하고있다. 우리의 원조를 받을때는 ‘민족공조’니 ‘우리 민족끼리’니 하면서 동포애를 강조했던 북한이 참으로 가증스럽기 짝이 없다. 한마디로 적반하장도 유분수지&#8230; 이런 북한의 비인도적인 처사와 안하무인격인 태도에 대해 비난과 우려가 교차되는 지금 북한의 작태를 지지하는듯한  발언을 일삼는 자들을 보면 과연 어느나라 국민인가 하는 의구심이든다.[…] </p></blockquote>
<div class="translation"> We can see what the real face of North Korea has after the Mt. Geumgang accident and the threat of closing the Kaesong Industrial Complex. I still don’t understand why they killed a tourist without any warning. They often threaten to close the Kaesong Industrial Complex which actually gives more benefits to them than us. I reach uppermost limit how much we have to put up with. North Korea didn’t give any public apology to kill a South Korean tourist and they even criticize our government and Hyundai because we didn’t take control of the tourists well. Now our government doesn’t please them enough and they show a threat card that they will close the Kaesong Industrial Complex. When we financially supported them, they emphasized ‘cooperation as the same ethnic group’ or ‘together.’ The thief turns on the master with a club. Now I am angry and worried about their inhumanity and audacious attitudes. When I look at people who support North Korea here, I am wondering whether they belong to this country or not.</div>
<p><a href="http://link.allblog.net/14538915/http://hanaro.koreanblog.com/entry/%EB%B6%81%ED%95%9C%EC%9D%80-%EC%8A%A4%EC%8A%A4%EB%A1%9C-%EC%9E%90%EA%B8%B0-%EB%AC%B4%EB%8D%A4%EC%9D%84-%ED%8C%8C%EC%A7%80-%EB%A7%90%EB%9D%BC"><br />
Some netizens </a>suggest what we have to do with these continual conflicts between South Korea and North Korea. </p>
<blockquote><p> […] 북한이 현시점에서 이같은 대남 강경태도를 보인 것은 북한이 표면적으로 내세우고 있는 것처럼 탈북자단체들의 대북 삐라살포가 중단되고 있지 않은 점과, 유엔 대북 인권결의안에 우리가 공동제안 한데 대한 불만의 표시라고 볼 수 있다. 그러나 실제적으로는 첫째, 김정일의 건강상태가 좋지 않은 상황에서 대남 강경정책을 구사함으로써 김정일이 건재하고 있는 것처럼 호도하여 북한 사회의 혼란을 방지해보고자 하는 의도가 다분하고, 두 번째로는 우리 내부의 ‘6.15공동선언’과 ‘10.4선언’의 무조건적인 이행을 주장하는 세력들을 충동질하여 ‘상생공영’의 대북정책을 흔들고, 나아가 남남갈등을 조장하여 사회혼란을 유발코자하는 저의가 다분하며, 셋째로는 대외적으로 미국에서 새로운 대통령이 선출된 상황에서 미국의 새정부와 ‘통미봉남’정책을 노골화 해 나가고자 하는 가운데, 다른 한편으로는 대남강경정책을 지렛대로 향후 북핵협상을 유리하게 이끌어보고자 하는 등의 저의를 내포하고 있는 것으로 보인다. 이같은 여러 정황으로 볼 때에, 앞으로 북한은 우리의 태도를 지켜보면서 대화와 협상을 모색하면서도 ‘개성공단에서의 우리 측 인원의 출입과 물자에 대한 통제강화-개성지역 관광 중단- 서해상에서의 경비정 월선에 이은 무력충돌-개성공단 사업중단’ 등과 같은 단계적인 조치를 취해나갈 가능성이 높다. 우리는 이럴 때일수록 국론을 한데로 결집시키고, ‘상생 공영’의 대북정책을 의연하게 고수하면서 북한을 대화와 협상의 장으로 이끌어 낼 수 있도록 지혜를 모아야 한다. 그리고 미국과 긴밀한 협조체제를 유지하여 통미봉남을 시도하는 북한의 저의에 휘말리지 않도록 대처해 나가야 한다.[…] </p></blockquote>
<div class="translation"> […] The reason why North Korea shows the hard-line policy toward South Korea is because some organizations in South Korea don’t stop sending propaganda balloons to North Korea [En] and South Korea agreed to join submitting the humanitarian resolution about North Korea to the UN. First, because Kim Jong Il’s health is not good now, North Korea shows the hard-line policy. They try to show that Kim Jong Il authority is still strong and not to let North Korean society be unstable. Second, they would like to instigate South Koreans who support unconditional implementation of the ‘<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/June_15th_North-South_Joint_Declaration">June 15th North-South Joint Declaration</a>[En]’ and ‘<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Inter-Korean_Summit#The_First_Summit_.2813_June.E2.80.9315_June_2000.29">October 4th Summit </a>[En],’ and bring instabilities. Third, the US has the new President. They would like to gear up ‘Tongmibongnam’ policy with the new US government, and would like to have more advantageous position than South Korea with the hard-line policy. Studying all these circumstances, North Korea will look at how South Korea will react and based on that they will act, ‘controlling South Koreans and products at the Kaesong Industrial Complex—stopping Kaesong tourism—starting physical conflicts in the West Coast—closing the Kaesong Industrial Complex.’ This moment, we should gather together, stick to a ‘coexistence’ policy with North Korea, and bring North Korea to the negotiation table. Keeping close relations with the US, we should not be confused by the North Korean tactics.[…]</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/11/18/korea-another-separation-between-north-korea-and-south-korea/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Korea: Why are you still single?</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/11/16/korea-why-are-you-still-single/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/11/16/korea-why-are-you-still-single/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 Nov 2008 08:25:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hyejin Kim</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Arts &#038; Culture]]></category>

		<category><![CDATA[East Asia]]></category>

		<category><![CDATA[Humor]]></category>

		<category><![CDATA[Ideas]]></category>

		<category><![CDATA[Korean]]></category>

		<category><![CDATA[South Korea]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=52703</guid>
		<description><![CDATA[Autumn… fallen leaves and colorful trees, and a romantic season. Autumn is regarded as a season when you feel lonely, you feel a good appetite, and feel a strong reading desire. And winter is coming. Cold season and white snow. This is the moment that people strongly feel lonely if they’re single. Nobody is next [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Autumn… fallen leaves and colorful trees, and a romantic season. Autumn is regarded as a season when you feel lonely, you feel a good appetite, and feel a strong reading desire. And winter is coming. Cold season and white snow. This is the moment that people strongly feel lonely if they’re single. Nobody is next you who can warm you physically and mentally. Every year around this time, netizens share information and opinions on how you can remove the stigma of being ‘single.’  </p>
<p>Do you belong to these categories for why you’re still single? A <a href="http://bloggernews.media.daum.net/news/2028233?pos=1&#038;RIGHT_VIEW1=R5">netizen introduces a witty explanation</a>. </p>
<blockquote><p>연애못하는 솔로들의 특징<br />
날씨가 추워지는만큼 옆구리의 빈자리가 크게 느껴지는 요즘 커플이기를 갈망하는 솔로부대들이 자주하는 질문이 있다. ‘다른 사람들은 애인을 어디에서 만드나요?’ “애인이 생기려면 대체 어디서 어떻게 해야하나요…’ 등의 가장 기본적인 질문이다. </p>
<p>그럼 한국남녀들이 사랑하는 사람을 처음 만난 곳은 어디일까? 며칠간 몇가지 장소를 놓고 설문조사를 해봤는데 각각 소개팅과 학교나 직장에서 현재애인이나 남편, 와이프를 만났다는 의견이 33.7%로 동률로 제일 많았고 신세대들인만큼 온라인게임, 채팅의 순이었다. 이번 커플들의 설문조사에서 볼수 있듯이 애인을 만나는 장소는 특별한 곳이 아니고 솔로들도 항상 존재하고 있는 곳이다. 그런데 왜 유독 나는 솔로일까? 답은 연인을 만날 수 있는 장소가 중요한게 아니라 그 장소에서 내가 어떤 모습을 하고 있느냐에 달린 것 같다. 솔로라면 혹시 난 이런 모습을 하고 있는 건 아닌지 생각해보자. </p></blockquote>
<div class="translation"> Characteristics of a single who is not able to have a partner<br />
The weather is getting cold. It is time that you feel bigger emptiness when your side is vacant. It is time that singles frequently put the question, “How do other people make boy friends or girl friends?” “What do I have to do in order to make boy friends or girl friends?’ These are the basic questions. </p>
<p>Then where did Korean men and women find their lovers? I had a survey regarding this question. Through a blind meeting or through schools or companies, the same number, 33.7 percent, met their boy friends or husbands, or girl friends or wives. Through online games or chatting, the new generation had a chance to find their partners. As you can see, the places are not so special. The current singles also go to these places. But why are you still single? The answer shows that places are not so important and how you look and prepare in those places is more important. If you’re single, think whether you belong to categories below. </p></div>
<blockquote><p>솔로인 사람들의 특징<br />
소개팅에서 주말에 소개팅 기회가 생기면 ‘뭐 괜찮은 사람 나오겠어? 뻔하지 뭐…”하고 소개팅 자체를 귀차니즘과 과거 폭탄을 만났던 기억을 떠올리며 거부하고 집에서 낮잠을 즐긴다. 소개팅에 나가서는 맘에 드는 사람이 있어도 소심함에 애프터신청도 제대로 못하고 단지 그날 하루 재미잇게 논다는 생각으로 놀다오거나 다른 사람들 작업하는데 분위기 메이커 역할만 하고 온다. 어느 구름에서 비가 내릴지 모른다… 이번에 혹시 킹카, 퀸카가 나올지 누가 알겠는가? 소개팅 기회는 적극적으로 놓치지 말고, 소개팅에 가서는 분위기를 띄워야 한다는 강박관념에 사로잡혀 농담따먹기만 하며 남좋은 일만 시키지 말고 때론 진지하게 때론 유머러스하게 강약 조절을 잘해가며 실속을 챙기자. 또 미리 애프터ㅡㄹ 안받아줄것같다고 혼자 판단하지 말고 과감히 맘에 드는 사람이 있음 애프터는 하고 본다. 자존심? 어차피 거절당하면 다신 안 볼 사이인데 웬 자존심? 거절당하면 장난이였던척하면 된다. ㅋ</p></blockquote>
<div class="translation"> Characteristics of singles.<br />
When you have a chance to have a blind meeting, you prefer to take a nap at home instead. You don’t expect the blind meeting so much “Fine people will not be at a blind meeting. I’m sure.” Or you are not interested in the blind meeting because you had a bad memory with previous experiences. Even though you meet a fine person at the blind meeting, you are shy to ask the second meeting and take it as a one fun day. Or if you have a group blind meeting, you entertain other couples. You don’t know from which cloud the rain will start. Who knows? This time, there will be a beauty queen or a handsome king. If you have a chance, don’t miss it. Don’t take it way too light. Don’t get pressured that you should make jokes all the time. Don’t think you should be the icebreaker all the time. Show sometimes you’re humorous and sometimes you’re serious. And don’t presume that you will not receive a second date from the other side. If you have a fine person at the meeting, you ask a second date. Pride for yourself? Even though you’re rejected for the second date, you will not see that person anymore. Therefore, it’s fine to ask for the second date. If you’re rejected, that’s it. </div>
<blockquote><p>직장 학교에서<br />
직장이나 학교에서는 공사를 구분해야 한다고 생각하고, 대쉬하기도 전에 직장이나 학교에서 이별후 난처해질것을 먼저 걱정하고, 직장에서 ‘김대리는… 미스김은… 왜 애인하나도 없어?’ 직장동료가 물으면 자존심도 상하고 귀찮은 마음에 ‘생길 때 되면 생기겠죠…” “관심꺼주실래요?”하고 말한다. 신중한건 좋지만 미리잇을지 없을지도 모를 미래의 이별을 걱정하며 조심스러워 대취조차 안한다면 차라리 하늘이 무너질까 걱정하고 밖에 외출하지 말것을 권하고 싶다. 공과사를 구분해야 한다고? 공과사 다잡으면 일거양득인데 왜?? 솔로들은 솔로인 생활들이 길어지다보면 이젠 누군가가가 왜 아직 혼자냐는 말도 듣기 싫어하고 자존심상해한다. 귀찮다는 듯이 관심꺼주실래요? 이런말보다는 ‘글쎄요…저도 왜 저처럼 괜찮은 사람이 아직 솔로인지 불가사위네요…’ 뭐 이렇게 가볍게 농담으로 맞대응하면서 소개팅해준다는 약속을 어떻게든 받아내는게 더 현명하다. </p></blockquote>
<div class="translation"> In your company or school<br />
You strongly think that in your company or school you should distinguish your public and private affairs. Or you are worried in advance that your breakup with your partner in a company or school will not make your life easy. If your colleague asks, “Why you don’t have boy friend (or girl friend)?” you answer “it’s none of your business.” It’s fine to be cautious. But if you’re already worried about the potential breakup with a relationship that you haven’t even started, you’d better be stuck in your room in order to avoid natural disaster. Then you say that you should divide your public and private affairs? You can grab both of them. If your single life is getting longer, you dislike listening to a question why you’re a still single and hurt your pride. Rather than answering, “it’s none of your business, why don’t you answer, “Well… I don’t know. It’s a mystery such a cool person like me is a still single.” Then you might get another chance to have a blind meeting. </div>
<blockquote><p>인터넷채팅이나 게임<br />
‘뭐 이런데 오는 사람들이야 뻔하지…;하는 생각을 하고 진지하고 재미있는 채팅보다는 자극적인 농담과 사진을 주고 받는 방을 즐겨찾고, 채팅보다는 빨간여우나 이쁜여우라는 이름으로 수시로 들어오는 야릇한 쪽지에 관심을 갖는다. 인연이란건 아무도 모른다. 주변에서 나이트 부킹에서 만나 결혼했단 얘길 가끔 들었을 것이고, 내주변에서도 채팅을 통해 결혼하고 결혼예정인 사람들도 몇 쌍있다. 만남이란 어디에서 만났느냐가 중요한게 아니라 어떻게 알아가느냐가 중요한 것이다. 내가 상대방을 이런데 오는 사람들이야… 뭐 이렇게 생각하듯이 상대방도 나를 그렇게 생각할 수 있으니 온라인 게임이든 채팅이든 대화할 기회가 생기면 솔직하고 진솔하게 대화하는 자세도 필요하다. </p></blockquote>
<div class="translation"> In internet chatting or game<br />
“I’m sure I know what kinds of people hang around here…” You judge those people. So rather than looking for serious and fun conversations in the Internet, you yourself look for spicy jokes and photos. Nobody can guess about destiny. I sometimes hear that someone around me met their destiny at a night club. Someone met their destiny through the internet chatting. Where you found your destiny is not important. How you get to know is more important. If you look down on people who are hanging out at those places, others might have the same attitude toward you in other places. If you have a chance to have conversations in the Internet online games or chatting rooms, it is necessary that you have an attitude to have honest and serious conversations. </div>
<blockquote><p>만남주선업체나, 사이트<br />
다른건 안보고 그냥 청순하고 섹시한 여자면 되요..<br />
별 것 없고 그냥 맞벌이할 수 있고 키는 165정도에 얼굴 착하고 예쁘고 집안 반듯함 돼요…</p>
<p>흔히 이런곳까지 가서 솔로탈출을 원하는 사람들을 보면 어차피 돈들이고 만난 것<br />
마치 본전이라도 뽑으려는 듯 현실에 있음직하지 않을법한 사람들을 찾는 경우가 많다. 그러기전에 나를 한번 되돌아보고 눈높이는 한단께씩만 낮루면 만날 사람들은 무궁무진하다. 또 이사람이 아니여도 다른 사람을 소개받은되지…다른사람도 만나봐야지 하는 생각에 제법 괜찮은데도 거절했다가 후회하는 사람들도 많은데 다음이란 없다… 첫 만남에서 100% 내마음에 드는 이성을 찾으려고 하기보다는 70-80%만 맘에 들면 다음번에 만나서 그 사람이 다른 매력을 확인할 필요가ㅏ 있다. </p></blockquote>
<div class="translation"> In professional arrangement meeting companies or websites.<br />
You say I don’t care about others as long as she is pure and sexy… I don’t demand others so much: she can contribute economically through her job, has a fine complexion, her height is about 165 cm, and her family background is fine… </p>
<p>If you’re under this circumstance, you already invested your money to be the member of these companies or websites. Considering your investment, you become unrealistic to have conditions of your future partner. Before that, look at yourself first and if you lower your appreciation a little bit you will have more chances to meet candidates. Or after you meet one person, you reject him (or her) with the expectations that the next one might be better. I saw so many people who regretted later. But there is no next. Rather than finding 100 percent perfect person at a first meeting, you should try to find more attractions with the person who had 70-80 percent satisfaction at the second meeting.</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/11/16/korea-why-are-you-still-single/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Korea: Adultery and Constitution</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/11/10/korea-adultery-and-constitution/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/11/10/korea-adultery-and-constitution/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 02:32:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hyejin Kim</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>

		<category><![CDATA[Entertainment]]></category>

		<category><![CDATA[Human Rights]]></category>

		<category><![CDATA[Korean]]></category>

		<category><![CDATA[Law]]></category>

		<category><![CDATA[Media]]></category>

		<category><![CDATA[South Korea]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=52465</guid>
		<description><![CDATA[A big scandal [En] involving two entertainers’ marriage life, affairs, and legal fighting in Korea this year has brought up whether adultery should be legal or not. An actress was disclosed to have had affairs with other men and she taken to court by her husband and actor for adultery. Long term fighting between them, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A <a href="http://www.rjkoehler.com/?s=Ok+So-ri&#038;searchsubmit=Find">big scandal [En] </a>involving two entertainers’ marriage life, affairs, and legal fighting in Korea this year has brought up whether adultery should be legal or not. An actress was disclosed to have had affairs with other men and she taken to court by her husband and actor for adultery. Long term fighting between them, exposure of their detailed marriage life, and legal fighting have dragged on for a long time. She eventually appealed to the Higher Court that the adultery law breaches the right to pursue mankind’s happiness. On the 30th of October, <a href="http://kr.ibtimes.com/article/news/20081030/6079046.htm">the Higher Court recognized adultery as constitutional[kr]</a>.  </p>
<p>Regarding this decision, <a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D110&#038;articleId=539697">netizens</a> show their opinions. </p>
<blockquote><p>간통죄 합헌은 시류에 역행한다. 간통죄는 한국이 아직도 후진국임을 입증한다. 남녀간의 사랑에 국가가 형벌로 다스림은 헌법의 행복추구권에도 위배된다. 혼인의 순결과 가정파탄을 막기위한 장치라지만 오히려 가정파탄을 몰고온다. 믿고 사는 배우자가 간통죄로 고소하면 그것으로 정나미가 떨어져 이혼은 불가피하다. 이때 간통죄는 상대방을 애먹이고 원수로 만드는 작용밖에 할 게없다. 사람이 살면서 누구나 실수를 한다. 남녀간의 애정은 그 누구도 막을 수없는 자연스러운 현상이다. </p></blockquote>
<div class="translation"> Adultery law was again recognized as constitutional. This is against the current of the times. Adultery proves that Korea is still a backward country. That the nation can judge love between men and women is against the Constitution, the right to pursue mankind’s happiness. Even though the adultery law is regarded as an apparatus for keeping marriage integrity and for protecting family, it is rather leading destruction of family. If your partner charges you for adultery, it is impossible to avoid divorce because their emotional relations can’t go back to the past. It seems that adultery has a role to make the couple as the enemy. Everyone can make a mistake. It is impossible to block love between men and women.</div>
<p><a href="http://bbs2.agora.media.daum.net/gaia/do/kin/read?bbsId=K153&#038;articleId=38877">A netizen</a>: </p>
<blockquote><p>결혼은 개인과 개인간에 맺어진 계약입니다. 이 계약 내용에는 상대방 이외의 사람과 성행위 해서는 안된다는 무언의 내용이 포함되겠죠. 그걸 어겼다는 것이 간통이라고 볼 수 있는 것인데&#8230;개인과 개인간의 계약위반에 대해 국가가 형법으로 죄를 묻는 것이 과연 옳은 일이냐&#8230; 묻고 싶네요. A가 B의 돈을 빌려가고 안갚았다면&#8230; 민사소송을 통해 받아내듯&#8230;아내가 혹은 남편이 배우자 몰라 간통을 저질렀다면 가정파탄의 이유를 들어 정신적 물질적 손해배상을 받도록 하면 되는 것 아닙니까? 사기죄를 들먹이시는 분이 있을 것 같은데&#8230; 처음부터 갚지 않을 목적으로 기망하는 사기와 정상적인 계약을 맺은 이후에 돈을 갚지 않은 것과는 다르죠. 사기는 오히려 혼인빙자 간음죄와 유사하다고 해야할까요? 아무튼 간통 절대 하지도 않을 것이고, 용납도 할 수 없는 일이지만&#8230;그렇다고 그것이 국가가 나서서 징역살이 시킬 문제도 아니라고 봅니다. 더욱이 간통죄는 이혼을 전제로 할 때만 상대방을 간통죄로 고소할 수 있기 때문에 간통죄가 가정을 보호한다는 논리는 전혀 설득력도 없고요. </p></blockquote>
<div class="translation"> Marriage is the contract between an individual and individual. It implies that sex with others should not be. If you don’t follow it, it could be regarded as adultery… I would like to ask whether the nation asks breach of contract between an individual and individual as crime. If A borrows money from B and doesn’t pay back, B can ask civil suit. If wife or husband had an affair with others, either one can ask mental and material compensation to the other side. Some people mention fraud. I think it is different. Adultery under the pretext of marriage can be regarded as fraud. Of course, I won’t commit adultery and won’t accept it. However, I don’t think that’s what a country should give punishment for. In addition, one can be tried for adultery under the condition of divorce and it is not persuasive that it is for protecting family. </div>
<p><a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D110&#038;articleId=539145">Another opinion</a>: </p>
<blockquote><p>간통죄가 합헌으로 헌재에서 판결이 났다. 그렇다면 사회는 간통에 어떤 판결을 내렸나? 방송은 시청률만 된다면 불륜을 서슴치 않고 소재화 하며..마지못해 결론은 권선징악적이지만..내용상은 간통한 자들이 성공하는 시대를 그린다. 그러면서 한편으론 불륜논쟁을 피하기 위한 잔머리로 불륜이 아닌 진정한 사랑이다라는 명제로 중년의 불분명한 내연관계를 미화 하려는 시도도 한다. 이제 더이상 바람피우는 상대 배우자의 불만때문에 근거하는지 의문이다. 오히려 자신의 욕망을 채우는게 더 급급해 그 핑계로 상대방을 폄하하고 무능력하거나 불성실한것으로 묘사하며..자신의 외도와 바람을 정당화 하고 있지 않은지 되돌아 봐야 한다. 어느날 여염집이 즐비한 길거리에 나이트 클럽 웨이트 들이 붙이 광고 전단은 우리의 모습을 대변한다..부킹 잘되는곳..30 40대 애인만드는 곳이라는 제목을 당당히 붙이고 돌아다니는 그들 부디 우리가 부르짖는 자유와 사생활 보호가..멋대로 맘대로 나쁜 짓 다하고 돌아다니면서도 그것에 대한 방패막이로 오용되지 않길 바란다. </p></blockquote>
<div class="translation"> The Constitutional Court concluded that the adultery law is constitutional. Then how does society judge adultery? Media makes shows about illicit relations if it helps program ratings. Even though the conclusion is encouraging good and punishing evil, the content shows that those people succeed. On the other hand, in order to avoid arguments against adultery, they excuse them as truthful loves and beautify unclear relations of middle aged people. I doubt that having an affair is because of dissatisfaction with their partners. In order to fill up their desire, they seem to look down on their partners, describe them as incapable, and justify their behavior. Look at advertisements that night bar waiters distribute on the street. Place you can meet others, place where you can meet your lovers in their 30s and 40s, and so on. I hope that adultery is not abused for the protection of bad and immoral behaviors. </div>
<p><a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D110&#038;articleId=539113">Is it a necessary regulation? </a></p>
<blockquote><p>간통죄 옹호론자들은 간통죄를 폐지할 경우, 가정이 파괴되고 불륜이 넘쳐 날 것이라고 외쳐댑니다. 근데, 간통죄 없는 나라 보다 우리가 이혼이나 외도가 적습니까? 가정이 잘 지켜지고 행복지수가 높습니까? 간통죄는 가정을 지키지도 못하며, 외도를 막아내지도 못합니다. 대체로 남자들이 여자들을 구속하기 위한 수단으로 이용한 가부장적 이데올로기의 산물에 불과한거죠&#8230; 간통죄는 이혼하면서 상대방을 복수하기 위한 수단으로 이용하는거죠. 또 하나는 위자료나 재산분할에 유리한 위치를 점유하기 위한 수단이 되는 것이죠. 어차피 이런 수단으로 쓸거면 유럽처럼 유책 배우자에게 고액의 위자료를 부담시키면 되는 것이지, 굳이 형사처벌까지 하는 것은 과잉입법이라고 생각합니다. 상처를 입게 된 상대방의 고통을 생각해 봤냐고 항변합니다. 사람이 마음의 상처를 입거나 배신을 당했다고 형법으로 처벌하지는 않습니다. 우리는 직장에서 동료로부터, 친구로부터, 심지어 부모에게 처절한 아픔을 주는 인간도 있습니다. 배신으로부터 상처를 입었다고 모두 다 형사처벌을 한다면, 우리 세계는 온통 범죄자 천국이 될 것입니다. 간통죄 때문에 가정이 지켜지는 그런 끔찍한 나라에서 빨리 벗어나길 기대합니다. 성의 문제는 순전히 개인적인 일인데, 우리 사회는 공공의 적 보다 더 나쁜 죄인을 여깁니다. 옥소리가 남을 죽인 것도 아니고 이명박처럼 남의 재물을 빼앗은 것도 아닌데, 개인적인 일을 너무도 가혹하게 처벌하려는 경향이 있습니다. 간통은 성적자기결정권을 침해하는 위헌이 맞다고 생각합니다..^^ </p></blockquote>
<div class="translation"> Adultery law supporters vocalize that if the adultery law is abolished, many families will be destroyed and illicit relations will be overwhelming. Then does our country have the lower divorce rate than countries that don’t have adultery? Do we keep our families better and do we have higher levels of happiness? Adultery law can’t protect families and prevent illicit relations. It is a product of patriarchy in order to control women. It is used for people who prepare divorce to get back at their partners. It is also an important means to take more compensation and to have advantageous division of their properties. If it is used for these purposes, we should follow a European style that the partner who causes divorce should give more compensation to the other side. I think that criminal penalty is way too much. Then people talk about whether you think about how much the betrayed is hurt. We don’t give criminal punishments because of that. We get and give the pains to our colleagues, friends, and even parents. If we give punishment to people who hurt others’ hearts, our world will be full of criminals. I don’t want a country that family is maintained because of the adultery law. Relations between men and women are individual matters. However, our society makes them as public criminals. Ok Sori didn’t kill others or didn’t take others’ properties. However, we tend to cruelly punish her. I think that adultery is a violation of the constitution in terms of our sex rights. </div>
<p><a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D110&#038;articleId=539087">How long will the law exist? </a></p>
<blockquote><p>역시  제 예상대로&#8230; 합헌 결정 났내요&#8230;그러나 역시 예상대로..  위헌으로 점점 기울고 있다는 사실.. 위헌 결정을 내린 사람이 5명으로 우세했지만..  절묘하게   한명이 모잘라서.. 합헌을 유지했내요 […] 몇년 있다   헌법 재판관 몇명 바뀌고 다시 하면  위헌 나올거 같내요 ㅎㅎ     몇년만  기다리셈&#8230; </p></blockquote>
<div class="translation"> As I expected, it became constitutional again. However, there is an important change. The number of people who chose it as violation of the constitution was 5. Due to one number short, the Court could keep it constitutional.[…] (editor- Of 9 judges, 5 chose illegal and 4 chose legal. In order to be illegal, it had to be 2/3) However, several years later, it seems that it will change to a violation of constitution. Let’s wait several more years. </div>
<p><a href="http://link.allblog.net/14305976/http://behappy74.tossi.com/posting/20081101174048762543">Can you love one person in your entire life? </a></p>
<blockquote><p>&#8220;평생 한 사람만 사랑하며 살 수 있을까.&#8221;<br />
아내의 연애를 허락하고, 급기야 아내의 &#8216;두 집 살림&#39;까지 받아들이는 다소 도발적인 소재로 인기를 모으고 있는 영화 < 아내가 결혼했다>가 한창 인기다. 영화와 현실은 다소 차이가 있지만 결혼을 앞둔 사람들의 대표적인 고민이자 살아가면서 한 번쯤은 스스로 생각해볼 주제이기도 한 이 질문. 하지만 이는 단순히 개인의 문제를 넘어서 가족의 가장 기초 단계인 &#8216;부부&#39;의 형성에 중요한 영향을 미치며 사회적 약속으로 이어지고 다시 일정한 구속력을 가지게 된다…[…]아무래도 영화의 영향도 있고 무엇보다도 박철,옥소리씨에 의해서 더 이야기가 많아진것 같네요.휴 이런거 없이 사랑하는 사람이랑 결혼해서 살면 그 맘 변하지 않고 쭉 평생 함께 갔으면 좋겠는데 그게 쉽지가 않은가 봐요. 쩝 -_-</p></blockquote>
<div class="translation"> “Is it possible to love one person for your entire life? “<br />
A movie, <my wife got married>, which is about a wife having two marriage lives, is very popular now. Even though the movie and reality are different, everyone before marriage throws this kind of question in his or her mind. It is not just a personal question. It influences the most fundamental stage of a family, couple. It is a society promise and even has binding power.[…] The movie seems influential and most of all due to the scandal of Park Chul and Ok Sori there are more opinions and arguments. I wish that people marry with love and the love eternally doesn’t change. But it seems not easy. </my></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/11/10/korea-adultery-and-constitution/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Korea: Obama and Korea</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/11/08/korea-obama-and-korea/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/11/08/korea-obama-and-korea/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Nov 2008 07:49:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hyejin Kim</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>

		<category><![CDATA[Elections]]></category>

		<category><![CDATA[International Relations]]></category>

		<category><![CDATA[Korean]]></category>

		<category><![CDATA[Politics]]></category>

		<category><![CDATA[South Korea]]></category>

		<category><![CDATA[U.S.A.]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=52407</guid>
		<description><![CDATA[A blogger’s post Why am I supporting Obama even though it might be against national interests has been popular in portal sites. I introduce why he is supporting Obama and why he thinks that his victory will be against national interests in Korea, but why he observes optimistically. 
국익에 반하여 버락 오바마를 지지하는 이유
1. 왜 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A blogger’s post <a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D1000&#038;articleId=324">Why am I supporting Obama even though it might be against national interests </a>has been popular in portal sites. I introduce why he is supporting Obama and why he thinks that his victory will be against national interests in Korea, but why he observes optimistically. </p>
<blockquote><p>국익에 반하여 버락 오바마를 지지하는 이유<br />
1. 왜 버락 오바마의 미국 대통령 당선은 대한민국의 국익에 반하는가?</p>
<p>대한민국의 국익을 현 정권이 규정할만한 다음 세 가지, 즉 </p>
<p>1) 국내정치 : 대북 정치-경제우위, 미국의 군사력에 기반을 둔, 압도적, 주도적 통일.<br />
2) 국제정치 : 미국을 업고 동북아 4강 구도에서 적극적인 역량 발휘<br />
3) 국제경제 : 한국의 무역흑자를 가능케 할 대규모 대미 무역흑자<br />
로 단순화 한다면, 버락 오바마의 당선은 국익에 명백히 반한다. 아마 2~3년 뒤엔, 한국에서 오바마 지지한다고 했다간 좋은 소리 못 듣고 다닐 가능성이 크다. </p></blockquote>
<div class="translation"> I am supporting Obama even though it might be against national interests</p>
<p>1.	Why will the winning of Obama be against our national benefits?<br />
There are three categories that the current government pursues for national interests. </p>
<p>1) Domestic Politics: Based on economic superiority and the US military power, South Korea will lead reunification<br />
2) International Politics: With the support of the US, South Korea will display active capability to 4 powerful countries in Northeast Asia<br />
3) International Economy: South Korea will look for trade surplus toward the US on a large scale of trade</p>
<p>In a simple way, Obama&#39;s victory will be against national benefits. 2-3 years later, it is possible that people are not happy about Obama supporters. </p></div>
<blockquote><p>1) 국내정치 차원<br />
 (1) 오바마가 선거운동에서 밝힌 바, 미국은 북한 핵문제에서 외교에 큰 비중을 둘 것이며, 직접협상을 할 것이다. (반면 매케인은 대북 강경책을 시사했다.) 여기에는 대북 제재 해제는 물론, 대량의 식량-석유 지원이 수반될 수 있다. 남한의 현 반북보수정권은 예상되는 미국의 북한 지원(미국의 북한 퍼주기)에 소극적일 수 있다. 이렇게 되면 남한의 가치는 떨어진다. 남한의 가치는 &#8216;미국이 거쳐 가는 대북 창구&#39;역할, 그리고 &#8216;대북 지원의 곳간&#39;역할에 있었기 때문이다.<br />
 (2) 북한은 남한을 따돌리고, 미국과 직접 협상을 할 수 있으며(통미봉남), 이 와중에 북한은 예전에 중국과 소련 사이에서 그랬듯, 중국과 미국 사이에서 자기의 몸값을 높일 수 있다. 북한의 가치는 높아질 수 있다. 물론 북한이 핵협상에서 (한국과 일본을 따돌리고) 미국과 원만히 문제를 해결해 나간다는 전제가 충족될 때의 일이다. 더불어 김정일을 비롯한 북한의 핵심권력층에 큰 이상이 생기지 않는다는 전제도 만족해야 한다.<br />
(3) 아프가니스탄과 이라크에서 전쟁을 치르며 많이 지친데다, 금융위기로 당분간 군대에 충분한 예산 배정을 하기 어려울 미국 정부는 해외 주둔지의 전비를 주둔지 국가에 많이 떠넘길 수 있다. 그렇지 않아도, 미국에서 헤어 나올 수 없는 세력이 집권한 한국은 향후 4년간, 주한미군 주둔비용, 혹은 주한미군 관련하여 &#8216;아주&#39; &#8216;더&#39; 많은 양보를 하게 될 것이고, 언론을 통해 이 소식을 접할 대다수 한국인들은 미국에 반감을 갖게 될 것이다. (매케인이 당선된다 하더라도, 그 요구 수준은 조금 낮아지거나, 다른 형태로 나타나게 될 것이다.)<br />
(4) (1), (2), (3)을 종합할 때, 경제적 우위야 남한이 계속 유지하겠지만, 흡수통일에 버금갈만한 남한의 압도적, 주도적 통일은 불가능하게 될 것이다. 북-미 직접대화로 북한 문제에 대한 발언권이 크게 떨어질 것이다. 현 정부가 기치로 내걸은 &#8216;대미관계 회복&#39;도 결국 한국의 대미감정 악화로 귀결될 가능성이 있다. </p></blockquote>
<div class="translation"> 1) Domestic Politics<br />
(1) As Obama mentioned during his campaign, America will place a great deal of weight on diplomatic relations about nuclear with North Korea and will try to have the direct negotiation (whereas John McCaine implied the hard-line policy toward North Korea). Obama&#39;s strategy means that he will dispel the restraint against North Korea and might follow food and oil support in a large scale. On the other hand, the currently conservative Korean government will be negative to the US support to North Korea. Then, it means that the value of South Korea will go down. The value of South Korea has been the role of &#8216;the hatch that America should pass by in order to contact North Korea&#39; and &#8216;the repository for North Korea.&#39;<br />
(2) North Korea can leave South Korea out in the cold and can have direct negotiation with the US (‘with the US and without South Korea’). As North Korea had done between China and the Soviet Union before, they can make themselves worth more between China and the US. The value of North Korea can go up. This is possible under the condition that North Korea smoothly solves the nuclear issues with the US (cutting South Korea and Japan out) and that the core power including Kim Jong Il is not unstable.<br />
(3) The US has been tired of having many wars against Afghanistan and Iraq, and is going through financial crisis. Therefore, there is the possibility that US army based countries by themselves have to take care of the expenses for those soldiers. Now, Korea is governed by people who can do whatever America wants. Therefore, for 4 years from now on, Korea might have to concede more than we do now regarding expenses for American stationary troops. If Korea reads news regarding these issues, the anti-American sentiments will be stronger (Even though McCaine will be selected, the situations are not going to be so much different).<br />
(4) When we look at (1), (2), and (3), even though South Korea is economically richer than North Korea, it will be impossible to have reunification that South Korea leads. Due to the direct dialogue between North Korea and the US, South Korea&#39;s voice will be dramatically weaker. Even though the current government is emphasizing &#8216;better relations between the US and South Korea,&#39; it might end up with the worse relations between them. </div>
<blockquote><p>2) 국제정치 차원<br />
(1) 1)의 경우에서 제시했듯, 북-미 관계는 개선될 가능성이 크다. 반면 한-미 관계는 대북 지원의 경우(우파의 반발)나, 주한미군 비용 관련(좌파의 반발)하여, 이래저래 악화될 가능성이 크다.<br />
(2) 이 경우 한국은 주변 4대 강국에 어떻게 자신의 입지를 어필할 수 있을지를 근본적으로 다시 생각해 봐야하는 상황에 처하게 된다. 북한문제는 이미 북-미 대화로 자신의 손을 떠났고(이에 따라 한국의 가치는 급락하고), 경제문제는 금융위기로 섣불리 나서기도(해외투자), 많이 사주기도(소비시장) 어려운 상황에서, 어떻게 중국, 러시아, 일본, 그리고 미국에게 &#8216;아직 한국의 중요성이 떨어지지 않았음&#39;을 설득시킬 수 있을 것인가? 하영선 서울대 외교학과 교수가 최근 조선일보 칼럼에서 &#8216;정신 바짝 차리고 어떻게 하면 새로 판을 짤 수 있을지 고민할 것&#39;을 촉구하고 있음에 유의하자. </p></blockquote>
<div class="translation"> 2) International Politics<br />
(1) Relations between North Korea and the US might improve. On the contrary, relations between South Korea and the US might be worse due to support for North Korea (conservative Koreans will not be happy about this) and expenses for American US soldiers in South Korea (progressive Koreans will not be happy about this).<br />
(2) Then we have to think how we will be positioned among four powers. North Korean issues can be dealt with North Korea and the US (without South Korea). Therefore, the value of South Korea will go down. Due to economic crisis all over the world, trade with other countries might not work as good as we expect. Then how can we persuade China, Russia, Japan, and the US the importance of South Korea? Like a professor at SNU said in a column at Chosun Newspaper, ‘we should collect our minds and think about how we will design ourselves.” </div>
<blockquote><p>3) 국제경제 차원<br />
(1) 오바마가 되든, 매케인이 되든, 서브프라임 모기지 사태로 말미암아, 미국 국민들의 구매력이 최악으로 떨어졌다. 따라서 미국인들의 소비 양상은 식품류 같은 가장 기초적인 분야의 비중이 커질 것이다. 반면, 한국이 미국에 수출하는 자동차, 휴대폰, 컴퓨터(반도체)등의 고부가가치, 고도기술집약 제품의 소비는 급감할 것이다. 그리고 이 위기를 극복하더라도, 미국인들은 2008년의 기억을 잊지 않고, &#8216;분수에 맞는 소비&#39;로 돌아갈 것이라 보는데, 이렇게 되면 고가의 고부가가치 상품을 쉽게 구입하지도, 여러 차례 구입하지도 않을 것이다. 즉, 미국은 인구 및 소비 수준상 세계 최대 소비시장의 지위를 유지할지는 모르겠지만, 그 규모는 작아질 것이다. (중국은 소비수준이 아직 부족하고, 유럽은 분수에 맞는 소비를 하는 편이기 때문에 규모가 적정하다.) 즉, 예전만큼 미국시장에서 재미를 보긴 이제 틀렸다. 새로운 신흥시장을 시장을 찾아야 한다. …특히 오바마는 그의 발언으로 보아 우리가 그토록 팔고 싶어 하는 자동차의 수입을 어떻게든 막으려 들 것이며, 시간을 벌어 자국의 대항력을 키우고, 결국엔 한국에 한국 자동차보다 &#8216;훨씬 저렴하고, 훨씬 연비가 높으며, 훨씬 친환경적인 자동차&#39;를 수출하려 들 것이다. (매케인은 &#8216;유정을 더 뚫어서 기름을 계속 쓰자&#39;고 한 만큼 고연비 자동차에 대한 &#8216;개념&#39;은 없다고 봤다.) …</p></blockquote>
<div class="translation"> 3) International Economy<br />
(1) Whoever will be the US president, Americans can’t avoid financial crisis and their consumer power will be the worst. Therefore, products that Korea sells to the US—high value-added products such as cars, cell phones, computer (IT)—will be out of popularity. Even though they will overcome the financial crisis, Americans will remember 2008 and won’t spend as much as they do. They those high value-added products are not going to be sold so much. Even though America will keep the title, the world biggest consumption market, the scale will be smaller (level of consumption of China is still low and Europeans spend economically). Therefore, we are not going to have so much fun in the American market and should find a new market…. Especially, as Obama said before, he will try to block the automobile market that we would like to target. He will help the domestic market to be stronger and in Korea the US will try to sell more economic, better fuel efficient, and more eco-friendly cars. (In McCain’s case, he said that we should use more oil digging oil wells)… </div>
<p>His <a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D1000&#038;articleId=324">second post</a> has also brought many attentions to other netizens. </p>
<blockquote><p>2. &#8216;국익&#39;에 반함에도 불구하고 왜 버락 오바마를 지지하는가?<br />
1) 개인 차원<br />
 (1) 흑(父)과 백(母), 동양(인도네시아)과 서양(미국)과 아프리카(케냐)가 어우러져 생긴 &#8216;진정한 미국인&#39;, &#8216;미국의 진정한 이상의 결정체(Real American)&#39;이기 때문이다. 신분에 차별이 없으며 만민이 자유로운 나라, 기회의 평등이 보장된 나라, 그렇기 때문에 압제와 가난에 신음하던 사람들이 밝은 내일을 찾아오는 나라. 피부색과 종교와 신념과 문화에 관계없이 공동의 목표를 위해 매진하는 나라. 이게 미국의 진정한 이상이라고 본다. (오바마가 항상 말하듯, 전 세계에서 이런 사람이 대통령이 될 수 있는 나라는 사실상 미국밖에 없다.)<br />
(2) 학창시절에 인종정체성 문제로 방황하며 마약도 하는 등, 최악을 경험했다. 그러다가 대학교 들어와 정체성 문제를 극복하는 과정에서 &#8216;각성&#39;했고, 최고가 됐다. 나는 이렇게 &#8216;밑바닥&#39;을 경험한 사람을 신뢰하는 편이다. 그들은 &#8216;옛날&#39;과 &#8216;초심&#39;을 잃지 않는다. 자기가 왜 마음을 고쳐먹었는지, 자기가 추구한 이상이 무엇이었는지를 잊지 않는다….<br />
(3) 오바마는 초심을 잊지 않았다. 하버드 법학대학원에서 흑인으로 법학 학술지 편집장을 지냈을 정도면, 월스트리트든 뉴욕이든 어디든, 어떤 회사에서든 수억원에 달하는 연봉을 받으며 편히 살 수 있었을 터다. 하지만 지역공동체 조직가로 일했던 시카고로 돌아왔고, 사회운동을 계속했다…</p></blockquote>
<div class="translation"> 2. Then even though Obama is against our national benefits, why do I support Obama?<br />
1) Personal Opinion<br />
…(1) I think that he is the ‘Real American’ whom we can see—black and white—the balance of the East (Indonesia), the West (America), and Africa (Kenya). True ideals of America, which are no discrimination, freedom to everyone, and equal chances. The country that everyone looks for the bright future and that can live disregarding religions, ideologies, and cultures. I think that it is the real ideal of the US (As Obama always said, America is the only county that the person like him can be the President).<br />
 (2) He went from the bottom. When he was at school, he was wandering due to racial identity and went through difficult time, such as using drugs. After he entered college, he overcame the racial identity and became the best. I trust people who went from the ‘bottom.’ They don’t forget about their ‘old times.’ They don’t forget why they changed their minds and ideals that they look for…<br />
(3) Obama didn’t forget about his old times. With his profiles that he went to Harvard Law School and was the chief-editor of a law academic journal, he could go anywhere and to any companies. He could have nice and comfortable life with a big salary. However, he went back to Chicago in order to work for the local community and continued society activities. </div>
<blockquote><p>2) 나라(한국) 차원<br />
(1) 한국 사회문화<br />
-. 흑인이 미국 대통령으로 당선된다는 것은 실질적 인종차별주의 국가인 한국에서 &#8216;깜둥이&#39;비하 시각이 사라질 계기가 된다. 차별정도가 가장 심했을 흑인의 위상이 급변하므로, 비(非)백인 외국인 일반에 대해 갖고 있던 다수 한국인들의 &#8216;저열한&#39;인식도 상당수준 개선될 것으로 보인다….<br />
 (2) 한국 정치<br />
…오바마의 당선은 &#8216;시대착오&#39;, &#8216;시대순응&#39;, &#8216;시대선도&#39;의 감각을 한국 국민에게, 그리고 정계에 심어줄 것으로 본다. 그래서 오바마의 당선을 국내정치적 차원에서 바란다. 매케인이 당선된다면, 기존, 아니 옛날 인물-통칭 구악(舊惡)들이 미국 매파들과의 인맥을 과시하며 거들먹거리는 참상을 봐야할 것이다. 하지만 오바마가 당선되면, 합리적인 젊은 우파들이 전면에 나서서 미국과의 관계를 재정립 할 가능성이 있다. 미국일변도의 의존패턴을 어떻게 극복할지가 주목된다. 적어도 이들은 &#8216;소미국주의&#39;를 내세우지는 않으리라 기대한다. 그래서 매케인이 아니라 오바마의 당선을 바라마지 않는다.<br />
(3) 한국 경제<br />
…반면 오바마는 자유무역을 부정하진 않아도, 모든 것을 시장 자율에 맡기지는 않을 것이다. 일자리를 만들려면 자국산업보호가 절실하기 때문이다…. 특히 고용 효과가 큰 자동차 산업을 비롯한 제조업을 보호하기 위해서 오바마는 한국과 일본에 상당한 압력을 가할 것이다. …이 와중에 한국에서 자동차를 비롯한 내구재 제조업에 집중되어있던 산업구조가 급속히 변할 것이다. 그렇지 않아도 소비가 줄은 마당에 수출이 안 된데다, 압력이 가해지면서 비용까지 오른다. 계속 생산하겠다면 미국에다 공장을 짓는 수밖에 없다. 오바마가 그렇게 비난하던 일자리송출(Job Shipping)이 한국에서 벌어지게 된다. 노동의 비율이 큰 산업들이 송출되거나 사라지는 만큼, 한국의 실업률은 많이 높아질 것이다… 그 와중에 신(新)산업구조가 형성될 것이다. 문화, 소프트웨어, 환경, 통신, 지식산업 쪽이 오랜 시간에 걸쳐 성장할 것이다. 특히 오바마가 무역장벽으로 내세울 &#8216;환경&#39;쪽의 급격한 발전이 예상된다. 간단히 말해서, 그렇지 않아도 오래 못 갔을 한국의 20세기형 산업구조, 절박하고 고통스럽게 21세기형으로 몰아가 줄 것 같아서 오바마를 지지한다. </p></blockquote>
<div class="translation"> 2) National perspective<br />
(1) Korean Society<br />
If a black man is selected as the US president, Korea having racial discrimination about ‘black’ will have a different perspective. Low level perspective that many Koreans have toward non-white foreigners will be improved a lot…<br />
(2) Korean politics<br />
….Obama’s victory will bring diverse opinions and perspectives, such as ‘being out of the times,’ ‘being ahead the times,’ ‘being obedient to the times’ to people and the government. Therefore, for domestic politics, I hope the victory of Obama.<br />
If McCaine is selected, those old guys—past crimes—can brag about their networks to America and we have to put up with that. However, if Obama is selected, logical and young right wing people can rebuild up relations with the US in front. At least those people will not just follow ‘Americanism.’ Therefore I would like to see the victory of Obama.<br />
(3) Korean Economy<br />
… While Obama is not evading free trade, he will not leave the market free completely. In order to make jobs, it is desperate to protect their own industries… Especially, in order to protect manufacturing industry—automobile—that has the biggest effect for the employment, Obama will give big pressure to Korea and Japan… Therefore, industrial structure of Korea will rapidly change as well. Anyway, consumption is decreasing and the quantity of exports is going down as well. In the end, the expenses will go up. If Korea companies would like to keep the business, they can’t help but to make factories in the US. Job Shipping from Korea to the US might happen. The unemployment rate in Korea will go up…. In the meanwhile, new industry structure will be formed. Culture, software, environment, communications, and knowledge industries will grow up. As Obama emphasizes, environmental sectors are expected to be rapidly developed. Korea still has the 20th century industry structure. I support Obama because he will drive Korea to the 21st century industry structure. </div>
<blockquote><p>3) 한반도 - 동북아시아 차원<br />
…민주당-오바마라는 호기를 절대 놓치려 들지 않을 북한은 북-미관계에서 &#8216;엄청난 선물공세&#39;를 벌일 가능성이 있다. 부시 집권 8년 동안 잃어버렸던 것들을 찾으려 굉장히 적극적으로 나올 것이다. 그리고 지금 확실하게 관계를 다져놓게 되면 적어도 오바마의 임기, 혹은 연임이라도 하게 된다면 10년에 가까운 충분한 시간을 벌게 된다….</p>
<p>(3) 그리고 오바마의 당선으로 북미관계가 개선된다면 북한이 조금 잘 살게 될 텐데 이것은 전혀 한국에 위협이 못되며, 장기적으론 이득이 된다. 북한이 어느 정도 살아야 통일을 한다고 가정 시 충격이 적은 것은 누구나 다 안다. </p></blockquote>
<div class="translation"> 3) Korean Peninsula – Northeast Asia<br />
… Democratic Party—Obama. Without missing this good chance, North Korea will be nice for better relations between North Korea and the US. They will be active in order to retrieve what they lost for 8 years of the Bush Government. If North Korea will build up stable relations now, they will have enough time during the Obama governance or 10 years if he is re-selected…<br />
(3) If North Korea-US relations are better with Obama’s victory, economic situations of North Korea will be better. Rather than being the threat to South Korea, it will be good for South Korea in the long term. Everyone know that this will give less shock when we’re reunified. </div>
<blockquote><p>4) 세계 차원<br />
 (1) 비운의 진짜 대통령, 앨 고어(Al Gore)의 진가가 오바마 행정부에서 발휘될 가능성이 높다. 급격한 환경 친화적 정책이 예상된다. 특히 미국은 자국의 경제적 문제해결의 수단으로도 상당히 강력한 환경상의 규제 압박을 가해올 것이다.<br />
(2) 금융위기와 아프가니스탄-이라크 전쟁을 통해 국력이 &#8216;너덜너덜&#39;해진 미국은 다른 나라와의 &#8216;제대로 된&#39; 공조가 절실해졌다. 미국 최고주의를 고수하려는 매케인은 이것이 불가능하다. 그러나 &#8216;전 세계에 친척이 퍼져있고(아프리카(친가)-아시아(여동생)-미국(외가)-유럽(독일에서 유학한 이복누나 아우마)&#39;, 유년기를 &#8216;세계 최대의 이슬람 국가인&#39; 인도네시아에서 보냈고, 미국사회에서 인종정체성으로 고민한 오바마는 &#8216;미국최고주의&#39;를 지양할, 아니 표면적으로는 많이 숨길 가능성이 있다. .. </p></blockquote>
<div class="translation"> 4) For World<br />
(1) The tragic real president, Al Gore will be re-appraised by the Obama administration. Rapid eco-friendly policies will be expected. Especially, American will start stronger pressure about environment for a means of economic solutions for their own country.<br />
(2) It is important to have real cooperation with other countries to the US government that is losing national power due to financial crisis and wars against Afghanistan and Iraq. It is impossible for McCain who sticks to the superior Americanism. However, he has relatives everywhere (Africa-his father’s side, Asia-his sister, America-his mother’s side, Europe-sister who studied in Germany). He spent his childhood in Indonesia, the biggest Islam country. He went through the racial identity in American society. He might avoid the superior Americanism or might hide it in public…</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/11/08/korea-obama-and-korea/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Korea: Spreading propaganda leaflets to North Korea</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/11/02/korea-spraying-bbirapropaganda-leaflets-to-north-korea/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/11/02/korea-spraying-bbirapropaganda-leaflets-to-north-korea/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Nov 2008 02:57:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hyejin Kim</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>

		<category><![CDATA[Korean]]></category>

		<category><![CDATA[North Korea]]></category>

		<category><![CDATA[Politics]]></category>

		<category><![CDATA[South Korea]]></category>

		<category><![CDATA[War &#038; Conflict]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=52148</guid>
		<description><![CDATA[South Korean civil rights groups have infuriated North Korea by releasing “bbira” propaganda leaflets into the country by sea and by air. Activists have recently sent the leaflets using fishing boats and advertisement balloons. The leaflets contain information ranging from Kim Jong Il’s sickness, to his private life, and to calling on North Koreans to topple him.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Photo: <a href='http://img.sbs.co.kr/newimg/news/200810/200297768.jpg' >Bbira Balloon</a></p>
<p><a href="http://afp.google.com/article/ALeqM5jW6CcUYipHdy-H_jIbmRj4w2uRuw">South Korean civil rights groups have infuriated North Korea by releasing &#8220;bbira&#8221; propaganda leaflets into the country by sea and by air.</a> Activists have recently sent the leaflets using fishing boats and advertisement balloons. The leaflets contain <a href="http://afp.google.com/article/ALeqM5jW6CcUYipHdy-H_jIbmRj4w2uRuw">information ranging from Kim Jong Il’s sickness, to his private life, and to calling on North Koreans to topple him </a>[En].</p>
<p>The North Korean government has criticized the South Korean government’s attitude toward these groups and warns it will shut down the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kaesong_Industrial_Region">Kaesong industrial complex</a>. The North Korean government even implied that those continual activities might lead them to take some instant and strict actions to South Korea.</p>
<p>The sudden tension and activities by those groups draw many opinions from netizens. </p>
<p><a href="http://link.allblog.net/14219830/http://blog.ohmynews.com/yuchangseon/226852">Many netizens </a>share their memories about bbira and show concerns about new bbira era. </p>
<blockquote><p>삐라. 우리 말이 아니다. 국어사전에 보면 &#8216;전단의 북한 말&#39;로 되어있다. 그런데 요즈음 우리 언론에 이 삐라 이야기가 등장하고 있다. </p>
<p>어렸을 때 보았던 북한 삐라의 기억 </p>
<p>어렸을 적에 삐라를 본 기억이 난다. 길을 가다가 주은 삐라에는 박정희 대통령이 톱스타 여배우를 껴안고 있는 그림이 그려져있었다. 워낙 오랜 세월이 지나 기억이 잘 나지는 않지만, 어린 눈에도 무척 조잡한 그림과 글귀가 있었던 것 같다. 아마도 북한에서 내려보낸 삐라였을 것이다. 세월이 지난 지금에도 그 때 보았던 삐라 기억이 나는 것을 보면, 그 때 보았던 삐라가 어린 가슴에 무척 놀라웠던 모양이다. 그런데 정말 오랜만에 삐라 이야기를 듣게되었다. 한 민간단체가 북한지역에 김정일 국방위원장을 비난하는 삐라를 살포하고 있어 남북간에 논란거리가 되고 있다는 것이다.[…] </p>
<p>북측의 격분, 도대체 어떤 삐라이길래&#8230;&#8230;. </p>
<p>도대체 누가 제작하고 어떤 내용이 담겨있는 삐라이길래 북측이 이렇게 격분하며 민감하게 받아들이는 것일까.  언론에는 &#8216;민간단체&#39;라고 보도되고 있지만, 삐라 살포를 주도하고 있는 곳은 자유북한운동연합 (대표:박상학)이라는 단체이다. </p>
<p>2005년부터 북한에 삐라 보내기를 해왔다고 밝히고 있는 이 단체는, 자신들이 삐라 살포활동을 하게 된 이유를 이렇게 설명하고 있다. </p>
<p>2000년 6월15일 김대중•김정일 상봉(남북정상회담)이후 상호 “체제에 대한 비난과 선전을 자제 한다”면서 대한민국정부는 1953년 7월 27일 정전 후 반세기에 걸쳐 DMZ 상에서 북한군인들에게 자유대한민국에 대한 체제의 우월성과 자유의 정신을 선전하던 대북 전광판과 대북방송을 일방적으로 해체하고 국방부 대북심리전단에서 꾸준히 해오던 애드벌룬에 의한 북한의 모든 지역에로 전단지, 유인물 보내기마저 포기하였기 때문이다. </p>
<p>정부가 안하니까 자신들이 나섰다는 이야기이다. 삐라의 내용은 보면 북한이 왜 그렇게 민감한 반응을 보이는지 어느 정도 알 법하다. 삐라는 김정일 위원장에게 9명의 부인이 있었다는 내용의 도표까지 싣고 있다. 이 도표 앞에는 &#8216;김정일은 과연 어떤 인간인가? 진실은 이렇습니다&#39;라는 부분도 있다[Kr]. </p>
<p>1960년대식 행동, 중단해야<br />
이 삐라의 내용과 방식을 접하니, 수십년전 어렸을 때 보았던 삐라가 생각난다. 내용이나 표현에서 조잡하기 이를 데 없었던 삐라 말이다. 그런데 지금 그런 수준의 삐라를 다시 보게되다니, 더구나 그런 삐라가 우리 측에서 북측으로 보내지고 있다니. 그렇지 않아도 안좋은 남북관계에 악영향을 미치는 행동이다. 정부는 이들 단체의 행동을 제지시킬 마땅한 방법이 없어서 고민중이라고 한다. 이명박 정부로서도 이런 문제가 남북간에 논란거리가 되는 일이 부담스러울 것이다. 통일부가 삐라 살포행동의 자제를 요구하는 입장을 밝혔지만, 이들 단체가 당장 말을 들을 것 같지는 않다. </p>
<p>그러면 어떻게 해야 할까. 햇볕정책 지지하던 사람들이 말하면 또 &#8216;좌파&#39;들이라고 더 반발할테니, 코드가 같은 사람들이 나서서 말리는 것이 낫지않을까. 이명박 정부가 책임지고, 또 대한민국 보수가 나서서 이들의 1960년대식 행동을 중단시키는 것이 마땅하다. 지금 세상이 어느 세상인가.</p></blockquote>
<div class="translation"> Bbira. It is not our vocabulary. Checking a Korean dictionary, it says, ‘as North Korean vocabulary, it means propaganda leaflet.’ Recently, many media are talking about bbira. </p>
<p>What I remember about bbira</p>
<p>I remember when I was kid, I saw a bbira. It was a painting showing South Korean President Park Chung Hee was hugging a topnotch actress. It was long time ago, and so I don’t remember well. What I remember is that the painting looked coarse to even a child’s perspective. It seems that North Korea spread it. The reason why I still remember is because I was so nervous at that moment. And after a long time I haven’t heard about bbira until now. Private organizations are spraying bbira to North Korea about criticizing the North Korea leader.[…] </p>
<p>Why North Korea is so mad about bbira…</p>
<p>Why is North Korea so upset about this bbira and what contents does it have? Media just indicates it as a ‘private organization.’ It is Fighters For Free North Korea (FFNK). The organization has sprayed bbira since 2005 and the representative explains why they started this activity. </p>
<p>“After the meeting between Kim Dae Joong (South Korean President) and Kim Jong Il (North Korean Leader) on the 15th of June, 2000, South Korea stopped making propaganda and broadcasting that have taught about freedom and superiority of political systems of the South Korean government toward North Korean soldiers in the demilitarized zone. In addition, South Korea also gave up leaflets and printed copies that they sprayed through advertising balloons since they did after the ceasefire agreement on the 27th of July, 1953.” </p>
<p>It means that they are doing this because the government doesn’t do it anymore. Looking at the contents of bbira, it is understandable why North Korea is so sensitive. Bbira even shows <a href="http://link.allblog.net/14219830/http://blog.ohmynews.com/yuchangseon/226852">a table indicating that Kim Jong Il has 9 wives</a>.[Kr] Above the table, it says ‘Is Kim Jong Il really a human? The truth is here.’</p>
<p>We should stop the activity of the 1960s style</p>
<p>Looking at the contents of bbira, I thought about bbira that I saw several decades ago. But now I see the bbira in the 1960s style and we spread them to North Korea. Our relations with North Korea are not good now and this will make it worse. The government said that they are also worried, but can’t find a way to stop them. The Lee government must not be comfortable with this because it causes worse relations between North Korea and South Korea. Even though the Ministry of Unification asked to restrain those organizations from these activities, I don’t think that those organizations will stop. </p>
<p>Then what do we have to do? The Lee government should take responsibility for this and should stop these 1960 style activities. What kind of world do we live now? </p></div>
<p><a href="http://link.allblog.net/14231296/http://rainblue.egloos.com/4699284">Not a few netizens</a> are not happy about activities of those organizations. </p>
<blockquote><p>삐라.. 참으로 오랜만에 들어보는 말인데, 어제 신문을 뒤적이다 의외의 기사를 보았다. 북한이 &#8220;남한측에서 대북전단(삐라) 살포를 중단하지 않으면 즉각 행동에 나서겠다&#8221; 고 했단다. 아니, 삐라는 북한이 주로 뿌리는거 아니었나? 초등학교 때만해도 삐라를 줏어다가 학교에 제출하면 학용품으로 바꿔주곤 했었던것 같은데, 그때 내눈에 띄지 않던 삐라가 얼마나 원망스러웠는데.. 이젠 우리나라가 뿌리는 구나.. </p>
<p>점심을 먹으면서 동료들과 이야기를 했는데, 아마 삐라 뿐만 아니라 (북한에서 볼때) 간첩도 우리가 더 많이 보내고 있지 않나 하는 생각이 든다. 경제력이 월등하니 당연한건가.. 그런데, 이 글을 포스팅 하면서 찾아보니,삐라는 기독교단체에서 주로 보내나 보다. 참 하지 말라는 짓은 골라서 한다는 생각이 든다.</p></blockquote>
<div class="translation"> Bbira…I haven’t heard this word for a while. I saw interesting news yesterday. North Korea said ‘If South Korea doesn’t stop spreading bbira, we will take an immediate action.’ Oh, I thought that North Korea is the one that spreads bbira. When I was at primary school, if I found bbira and brought them to the school, the school awarded me with stationery goods. At that time, I was looking for bbira with feverish eyes. But now, South Korea does this action. </p>
<p>While I had lunch with my company colleagues, we said that maybe South Korea sends a larger number of spies to North Korea than North Korea does. It might be true because of the economic gap. With curiosity, I looked for other writings about this news. It seems that <a href="http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&#038;mid=sec&#038;sid1=102&#038;oid=001&#038;aid=0002338566">Christian groups are sending bbira </a>[Kr]. Why do they do that?</div>
<p><a href="http://link.allblog.net/14232124/http://blog.daum.net/23mjj/8168308">Passive reaction</a> from the South Korean government is also criticized by some netizens. </p>
<blockquote><p>대북삐라(이하 대북전단)가 남북관계를 경색시키는데 한몫을 하고 있다.[…] 통일부와 현정부는 남과 북이 합의한 합의서들을 다시 봐야 한다. 이명박 정부가 남북관계에서 6.15공동선언과 10.4남북정상선언보다 중요시하는 1992년 채택된 남북기본합의서에도 남북 상호 비방ㆍ중상 금지 조항이 있다. […]북한이 제기하는 대북전단 살포 중단 요구는 남북 간의 합의사항에 기초한 것이다. 합의사항을 위배하고 있는 것은 남측당국이다.</p>
<p>언론에서는 북한과 남측 보수단체들의 틈바구니에서 오도가도 못하는 통일부의 처지에 대한 보도가 이어지고 있지만, 통일부는 사실상 자기 직무를 하지 않고 있는 것이다. 통일부는 대북전단을 살포하는 관련단체에 자제를 요청했다고 하지만, 그 이상도 그 이하도 아니다. 오히려 대북전단을 살포하는 보수단체들은 통일부에 대해 더 반발하고 있으며, 전단살포를 계속할 것이라는 입장을 취하고 있다. 촛불을 든 국민들은 모두 범법자로 만들고, 강경진압해온 당국이다.<br />
그런데 이번에는 희안한 상황이다. 남북관계를 경색시키는 전단살포에 대해서 당국은 보수단체들 눈치보기에 여념이 없다.[…]</p></blockquote>
<div class="translation"> Bbira leads to more tense relations between North and South Korea.[…] The Ministry of Unification and the current government should look at written agreements that North Korea and South Korea consulted together. Those agreements all include prohibition from abusing and slandering.[…] The North Korean request of stopping bbira is actually based on the agreement that North and South Korea made. South Korea is violating the agreement. </p>
<p>The media just says that the Ministry of Unification has hard time between North Korea and conservative groups in South Korea. However, the Ministry of Unification actually doesn’t do their duty. The Ministry of Unification said that they asked those groups not to spread bbira. But that’s all. Those conservative organizations are more strongly repulsing and insisting that they will continue spreading bbira. It was the government that treated people holding candles as criminals and forcefully suppressed them. But this time is different. The government is busy studying faces of those conservative organizations.[…]</p></div>
<p><a href="http://link.allblog.net/14239213/http://jepy.egloos.com/4699858">And how about people who are in military service at present… ?</a></p>
<blockquote><p>저 군인입니다&#8230;전쟁이 무섭습니다 ㅠㅠ<br />
뭐&#8230;반쯤은 진담인 농담입니다. 한창 북한관련 뉴스로 꾸준히 화젯거리가 되고있는 북한 삐라 배포&#8230;<br />
솔직히 말해서 그다지 보기 좋은 모습은 아닌듯. 북한이 한 민족이다 뭐다 하긴 하지만 솔직히 21세기를 살아온 저로써는 그다지 한민족이다 뭐다 한 생각이 전혀 들지도 않는게, 개인적으로 친척중에 이산가족이 있는것도 아니고, 통일이 될 경우 호황을 누릴 직종(건설업, 부동산 등등)에 종사 할 생각도 전혀 없는데 통일을 굳이 고집할 필요성을 느끼지 못하는 조금&#8230;아니 많이 이기적인 인간이기 때문입니다.</p>
<p>그러나</p>
<p>삐라 배포를 통해 민심선동이라니&#8230;이런건 분명 침략행위라고 봐도 무방 하지 않는가? 모순아닌가? 물론 수천만의 국민들이 사는 사람들의 의견이 하나 일수는 없겟으나, 한쪽에서는 평화 통일을 내세워 반미를 외치면서 한쪽에서는 삐라 배포같은 전략적 침략행위라니. 삐라 배포는 분명 국가 보안법에 위배되는 반국가 단체와의 통신 행위로써 불법이다. 삐라 관련 민간단체들이 내세우는 &#8216;북한 땅으로 제대로 갈 수 있을지 없을지 모를 원시적 방식으로, 학정에 시달리는 북한 동포들에 대한 연민을 담아 날려보내는 것들이니 정부가 상관할 바 아니다라는 헛소리따윈 집어 치워라. 한번 물어보고 싶다. 당신들이 그 연민을 날려보내는 행동으로 돌아오는 것들에 책임을 질 수 있는지. 제대로 갈 수 있을지 없을지 모를 원시적 방법은 실제로 성공해서 북한에 도달했으며, 그로인해 위 뉴스처럼 공격의사까지 밝혔는데, 실제로 핵무기라 서울 한가운데 떨어질지 어떻게 아는가. 하루빨리 각성하길&#8230; 당신들의 행동에 국가의 안보와 안전이 위협받고 있다는 사실을&#8230; 안그래도 김정일 건강 이상설때문에 군생활 늘어날까봐 조마조마한 실정인데&#8230;</p></blockquote>
<div class="translation"> I am a soldier… I am scared of war. </p>
<p>Now all people talk about bbira… Honestly speaking, I don’t think that this is right. We all say North and South are brothers and sisters. But to me living in the 21 century, it is not so persuasive. I don’t have any relatives in North Korea and I am not planning to work in sectors (construction, real estate and so on) that are assumed to be popular after reunification. So I don’t feel that unification is necessary… maybe I am a selfish person.</p>
<p>However, </p>
<p>Demagogy through distributing bbira… Shouldn’t it be regarded as an act of aggression? Isn’t it contradiction? In one side, people are shouting anti-America and crying for peaceful unification and in other side, people are spreading bbira. Spreading bbira in that way is the illegal activity against the National Security Law. If the government lazily says that those organizations use primitive tactics that can’t guarantee those bbira to be able to reach North Korea and that they want to show their compassion to North Korean brothers and sisters who are suffered, it is nonsense. I would like to ask them, Can they take responsibility about their compassion? If those bbira will arrive in North Korean brothers and sisters’ hands, if the North Korean military will take actions at once, and if nuclear weapon will be dropped in the middle of Seoul… I hope that they realize what they do now. Due to their activities, the country is threatened in security and safety. I am nervous enough now that, because of the rumor of Kim Jong Il’s health, my military life can be extended.</p></div>
<p><a href="http://link.allblog.net/14083569/http://hanaro.koreanblog.com/entry/%EB%B6%81%ED%95%9C%EC%9D%80-%EC%99%9C-%EC%82%90%EB%9D%BC-%EC%82%B4%ED%8F%AC%EC%97%90-%EB%AF%BC%EA%B0%90%ED%95%9C%EA%B0%80">Some netizens </a>ask why North Korea is over-sensitive this time. </p>
<blockquote><p>북한은 왜 삐라 살포에 민감한가?</p>
<p>북한이 우리의 탈북자 단체와 납북자 단체들이 살포한 전단에 민감한 반응을 보이고 있어 남북간에 새로운 쟁점으로 부각되고 있다. 이와 관련하여 국방부는 2005년 남북 군사회담에서 합의한 군사분계선 상에서의 전단살포 중지는 합의를 성실하게 지키고 있는데, 민간단체의 삐라 살포문제를 가지고 개성공단 사업과 개성.금강산 관광사업과 연계시키는 것은 적절치 못하다고 지적했다. 그렇다. 북한이 시비를 걸고 있는 민간단체들의 대북 삐라살포는 어제 오늘에 일어난 일이 아니다. 대북선교를 표방한 탈북자단체인 ‘기독 북한인연합’은 2003년부터 지금까지 무려 1천만장 정도의 전단을 북한에 살포해 왔고, ‘자유북한연합’은 2004년부터 매년 150만장의 삐라를 북한에 보내고 있다. […] 이들 민간단체들이 대북 삐라 살포에 드는 경비는 주로 재미 교포나 디펜스 포럼과 같은 미국 현지 단체의 후원금, 그리고 국내 민간단체들이 모금한 돈으로 충당하고 있다. 당국의 지원 없이 순수한 민간단체들이 모금한 돈으로 사용하고 있어 정부 당국으로서도 마땅히 제재할 방도가 없고, 단지 남북관계를 고려하여 자제를 당부하고 있는 정도다. 북한이 이같이 신경질적인 반응을 보이고 있는 것은, 민간단체들이 전단지에 김정일의 유일 지배체제 유지와 북한이 부르짖고 있는 선군정치를 위해 북한 주민들의 인권이 처참하게 유린되고 있고, 굶주림에 시달리고 있는 북한 주민들의 참상을 담고 있는데다가 1955-2000년까지 북한에 납치된 500여명의 납북자 실태와 600여명의 생존 국군포로문제, 김정일의 와병설에 대해서도 전파하는 등 북한의 아픈 곳을 찌르고 있기 때문이다. 그리고 이같은 전단 내용을 북한 주민들이 접하고 있기에 북한으로서는 북한의 처참한 현실이 주민들에게 생생하게 전파되어 반 김정일 분위가 확산되는 것을 막기 위해서 일 것이다.[…] 북한이 민간단체들이 알리는 내용이 사실이 아니라면 그렇게 민감하게 행동할 일이 아닐 것이다. 북한은 민간단체들의 전단 살포 문제를 가지고 떠들면 떠들수록 북한의 참상이 북한 주민들과 국제사회에 더욱 더 확산되어 나가게 될 것이라는 것도 함께 알아두어야 한다. </p></blockquote>
<div class="translation"> Why is North Korea so sensitive to bbira? </p>
<p>North Korea shows sensitive reactions about bbira that organizations that North Korean defectors and South Korean abductees lead spread and this issue becomes a significant point of relations between North and South Korea. Regarding this, the Ministry of National Defense pointed out that the government sincerely followed the agreement that North and South Korea had in 2005, but, due to activities of private organizations, that the North Korean government wants to close the Kaesong Industrial Zone and Mt. Keumkang Tourism is not appropriate. That’s true. Spraying bbira is not a new story. ‘ The North Korean Christian Association since 2003 has spread 10 million bbira to North Korea  and the Fighters For Free North Korea from 2004 sends 1.5 million bbira every year.[…] The expenses of bbira for those organizations are usually from Korean Americans, American organizations, such as Defense Forum, or domestic organizations. They don’t get any financial support from the government and therefore the government can’t block them forcefully. The reason why North Korea is so sensitive about the bbira is because it shows what’s happening to North Korea, such as humanitarian crisis, starving North Koreans, 500 abductees to North Korea between 1955 and 2000, 600 South Korean war prisoners, and Kim Jong Il’s illness. They are worried that these stories will be conveyed to North Korean people and might lead anti-Kim Jong Il atmosphere. […]If those stories are not true, North Korea doesn’t have to react so sensitively. The more North Korea talks about this scandal, the more stories about North Korea will be exposed to international society.</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/11/02/korea-spraying-bbirapropaganda-leaflets-to-north-korea/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Korea: Rise of ‘No Reason for Murder’</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/10/29/korea-rise-of-%e2%80%98no-reason-for-murder%e2%80%99/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/10/29/korea-rise-of-%e2%80%98no-reason-for-murder%e2%80%99/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 01:26:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hyejin Kim</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Breaking News]]></category>

		<category><![CDATA[East Asia]]></category>

		<category><![CDATA[General]]></category>

		<category><![CDATA[Korean]]></category>

		<category><![CDATA[South Korea]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=51977</guid>
		<description><![CDATA[A South Korean man who was not satisfied with himself and society attacked a gosiwon and killed six people in an arson attack and knife in the middle of Seoul.[En] His hatred against this society, mistreatment since childhood and long term odd-jobs, led him to kill innocent people who stayed in the gosiwon and who [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://afp.google.com/article/ALeqM5gxGQcT0c_adL7g6fvudzpZhqX7zg">A South Korean man who was not satisfied with himself and society attacked a gosiwon and killed six people in an arson attack and knife in the middle of Seoul.[En]</a> His hatred against this society, mistreatment since childhood and long term odd-jobs, led him to kill innocent people who stayed in the gosiwon and who also might have hardship as a matter of fact. Gosiwon, <a href="http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2008/10/117_33060.html">a facility packed with tiny single-room accommodations, was originally used for students preparing for civil service examinations. Gosiwon literally means &#8216;a place to study for state exams&#39; </a>[En]. Gosiwon, which are usually used by college students after graduation are places for dreaming of success in the future. In isolated and tiny space, they lock themselves for 6 months or several years so they can focus on studying until they pass civil service examinations to be lawyers and high government officials. It symbolized hardship, but for success. <a href="http://www.koreatimes.co.kr/www/news/nation/2008/10/117_33060.html">However, they are now becoming lodging places for all types of people, from migrant laborers to laid-off salary workers, seeking somewhere to stay with cheap rent and no frills. In Seoul, there are 3,451 gosiwon buildings and 108,428 people reside in them </a>[En].</p>
<p>The murderer also stayed in the gosiwon. His thorough plan of this crime shocked Korean society. Concerns about potential copy cats are disconcerting to people. </p>
<p><a href="http://link.allblog.net/14047780/http://blog.naver.com/zskmc/90036287072">Many netizens</a> analyze this crime as one of the significant problems of modern society. </p>
<blockquote><p>사건을 일으킨 장본인은 사회에 대한 불만때문인 것으로 알려졌다. 최근 들어 경제적 문제와 사회에 대한 불만으로 자신과 이해관계가 전혀없는 사람들에 대한 살인이 늘어가고 있는 추세다. 이것은 우리나라 뿐만 아니라 선진국이라는 이웃 일본, 미국을 비롯한 서구사회에 일반화되고 있는 추세다. 앞으로도 현재의 경제시스템과 사회구조가 계속되는 한 묻지마 살인이나 방화는 계속될 수 밖에 없다. 돈은 삶의 수단이자 도구일 뿐 인데 오히려 그 것의 노예가 되어 있는 한 살인과 방화는 멈출 수 없다는 것이다.</p>
<p>그 돈의 대부분을 1% 소수가 소유하고 남은 부스러기를 99%가 나눠 가지려고 아귀다툼을 벌이고 가난과 배고픔이 당사자의 무능력과 게으름때문이라고 가난한 자를 막다른 골목에 몰아넣는 한 또 어떤 일이 일어날 지 아무도 모른다. 이번에 화재가 난 고시원은 그 가난한 99%의 사람들이 고단한 삶의 전쟁터에서 눈물젖은 빵을 먹으며 하루 하루를 견뎌냈던 곳이고 묻지마 살인을 한 사람도 그 99%에 속했던 사람이다. 그리고 99%의 사람이 현재의 질곡에서 벗어나지 못하고 짐승처럼 살 수 밖에 없다면 고시원 수요는 계속 늘어날 수 밖에 없다. 묻지마 살인을 막을 수 있는 길은 부의 분배는 아니더라도 그들을 최소한 사람으로 인정해주는 방법밖에 없다. 그것이 살인과 방화로 죽어간 귀중한 생명들에게 답하는 길이 될 것이다. </p></blockquote>
<div class="translation"> The reason why the murderer killed those was due to dissatisfaction with the world. There are more murderers who kill strangers because of dissatisfaction to society and economic problems. As well as our country, other developed countries such as Japan, the US, and other western countries tend to have these kinds of cases. If economic systems and social structure don’t change, these kinds of murders and arsons will continue. Money is the means of living. As long as we are its slaves, these tragedies will not stop. </p>
<p>Most money is occupied by 1 percent and small fragments are divided for 99 percent. And those 99 percent are cruelly fighting for the fragments. The people who are in poverty and hunger are even thrown to the dead alley with blames of incapability and laziness. The gosiwon is a place for those 99 percent who make a living day by day and the murder was also belonging to that 99 percent. If those people can’t get out of their lives, the demand for gosiwon will increase. The way we can prevent from ‘no reason for murdering’ is not just to distribute the wealth, but to recognize them as humans. It will be the right answer for those precious people who were killed by the murder and arson. </p></div>
<p>The current government policies seem to cause more <a href="http://link.allblog.net/14052045/http://blog.naver.com/dir5214/60056418264">concerns</a> about these kinds of crimes. </p>
<blockquote><p>끔찍한 살인사건이었습니다. 최근에 일본에서 일어나고 있는 그리고 동시에 한국에서 일어나고 있는 “묻지마 살인”사건이 정말 심각한 수준에 와 있습니다. 정말 슬픈일이지만 사람들의 반응을 보면 무심한 것 같습니다. 그런 사건의 발생 이면에는 살인자의 정신적 상태에 대한 분석이 필요한 것 같습니다. <a href="http://www.hani.co.kr/arti/culture/culture_general/294415.html">한겨레 신문의 “디아스포라의 눈”에 실렸던 도쿄 아키바의 살인사건과 한국 사회와의 분석은 [Kr]</a>한국도 이제는 더 이상 이런 사회적인 현상에서 자유로울 수 없음을 말하고 있습니다. </p>
<p>특히 최근에 계속되는 정부의 정책은 양극화를 부채질하고 있고 그런 차별감과 좌절감이 또 어떤 시민에게 이러한 충동을 느끼게 할지 알 수 없습니다.비록 그 사람이 살인마라는 용서받기 힘든 죄를 지었지만 그 이면에 버티고 있는 사회적 부조리함, 양극화 등 우리사회의 구조적인 문제를 전적 배제할 수 없습니다. 이런 사건이 늘면 늘었지 더 줄 수 없는 사회로 가고 있는 현실이 막막하기만 합니다. 모두들 자신을 돌아보고 있겠지만 주위의 소외받는 사람이 없는지 한번 더 돌아볼 때가 아닌가 합니다. </p></blockquote>
<div class="translation"> It was a horrible murder case. Recently, we have heard about these kinds of murder cases, <a href="http://afp.google.com/article/ALeqM5gCb20LRXZpEH3q2oSY8SYnF-woBw">‘no reason for murder,’ from Japan[En]</a>. However, it also happened in Korea too. I am even sadder to observe indifference of people about this case. It is necessary for us to analyze mental status of murderers why they commit these crimes. When you read a news article from Hankyoreh Daily to write about the recent murder case of Tokyo and to analyze Korean society, you can see Korea is not exceptional to this society circumstance. </p>
<p>Especially, policies of the current government instigate polarization in society. Nobody knows some citizens who feel discrimination and desperation might commit similar crimes on a whim. Even though the person committed the unforgivable crime, we can’t ignore structural problems that our society has, such as social irregularities and polarization. I feel deserted to look at our society that could lead more similar crimes. Let’s look around other people who might be isolated in this society.</p></div>
<p><a href="http://link.allblog.net/14063474/http://gangchong.tistory.com/132">Not a few netizens</a> share their experiences or impression of gosiwon. </p>
<blockquote><p> […] 평동 M본부의 아래층에도 고시원이 있다. 신발장이 밖에 있는데 그 신발들을 보면, 대게 공사판에서 일하는 사람들이 그 곳에 거주한다는 것을 추측할 수 있다. 흙이 잔뜩 묻은 장화, 발냄새가 코를 찌르는 그 곳. 학교 화장실보다도 열악한 공중 화장실을 공유하는 그들. (물론 M본부도 함께 공유ㅋㅋ) 이번에 살인 사건이 난 고시원도 그와 비슷한 곳이었던 것 같다. </p>
<p>사람들이 그 살인범에게 ‘미쳤다’고 ‘죽일놈’, 그리고 ‘죽여도 시원찮을 놈’이라고 욕을 해댄다. 얼마나 기가 막힌가. 그 고시원에 사는 사람들은 다 비슷한 처지일 텐데 왜 엄한 사람들을 죽이고 그랬어. 나도 답답하긴 하다. 그런데, 그 살인범을 사형시킨다고 해서 이 문제가 해결 될까? 아니, 이제부터 시작이다. 모방 범죄는 걷잡을 수 없이 퍼질 것이고, 예전에는 혼자 조용히 자살했던 사람들도 이제는 ‘나도 어차피 죽을 거 같이 죽자!’ 하고 묻지마 살인을 자행할 것이다.</p>
<p>세상에 대한 증오가 가득한 이들, 내 몸뚱이 죽어 없어져도 아무 미련 없는 이들, 가족도, 벗할 이도 없는 이들, 이런 사람들이 왜 점점 늘어나는 걸까?</p>
<p>첫째도 양극화 둘째도 양극화 셋째도 양극화. 이 상대적인 박탈감이 사람의 피를 말린다.[…]</p>
<p>양극화 사회에서도 나만 돈 잘 벌면 잘 살 수 있을까? Never! </p>
<p>정말 잘 살고 싶으면 양극화를 막아야 한다. 사회의 1%가 되는 것은 아무런 의미가 없다. ‘인생 별거냐!!’ 하며 벌이는 묻지마 살인을 막으려면, 보안이 아니라 양극화를 손봐야 한다. </p></blockquote>
<div class="translation"> […]There is a gosiwon in M Building. Shoe racks are all out of the rooms. Looking at them, you can guess that they’re construction workers. Boots being smeared with mud and foot odor everywhere… They share public bathrooms that are worse than school toilets. It seems that that gosiwon was similar with this. </p>
<p>People call the murderer ‘crazy,’ ‘the guy who should be dead,’ and ‘the guy who is not even worth dying.’ I don’t understand why he attacked the gosiwon. People there are similar with him in terms of circumstances. But is this problem going to be solved after executing him? No. I don’t think so. It was the beginning. Copycat crimes will spread over. In the past, people who would like to give up their lives did alone. But now, they might bring others together, ‘Let’s die together!’ </p>
<p>People who are full of hatred toward the world, people who don’t have any attachment to this world and are easy to give up their lives, and people who don’t have families and friends… Why are these kinds of people increasing? </p>
<p>The first reason is due to polarization. The second reason is also due to polarization. Third is due to polarization. This deprivation kills people.[…] </p>
<p>Can you live well if you earn enough in this polarized society? Never! </p>
<p>If you would like to live well, you should prevent polarization. To belong to 1 percent in this society is not meaningful. In order to prevent ‘no reason for murdering,’ what you should consider is to prevent polarization, not security. </p></div>
<p><a href="http://link.allblog.net/14157990/http://friendcj76.tistory.com/58">Education</a> is also one of the issues that is discussed in relation to this crime. </p>
<blockquote><p>묻지마 살인사건이 요즘 들어 자주 일어나는 것 같다.너무 무서운 세상이 되어버렸다. 이런 식이라면 어느 누구의 안전도 보장받을 수가 없다. 빈부의 격차가 심해지는 것도 한 원인이 되겠지만, 어린시절의 환경도 매우 중요하다고 본다. 그 시기를 제대로 보내지 못한 사람들에게서 더 많이 나타나는 현상들이다. 주위의 따뜻한 보살핌도 중요하지만 제대로 된 인성교육이 무엇보다도 더 필요하다고 생각한다. 뭐가 옳은 일인지 뭐가 잘못된 일인지를 인식하게끔 또 나쁜짓을 하면 벌을 받는 다는 걸 가르쳐야 한다. 적어도 이 사회에 폐를 끼치는 사람은 되지 않도록 해야한다. 잘못된 행동을 해도 나무라지 않는다면 그것 또한 위험한 교육방식이라 생각한다. 남에게 피해를 주고도 아무렇지 않게 생각하는 것은, 작은 것이든 큰 것이듯 매우 위험한 생각이라는 것을 우리 모두가 깨달아야 한다. 기사를 보면 치밀한 계획하에 이뤄진 범죄라고 하는데… 각박해져가는 세상에 살아간다는 걸 이런 사건을 통해 실감하게 될줄이야. </p></blockquote>
<div class="translation"> It’s common to see ‘no reason for murdering’ recently. This world becomes so scary. If the society changes in this way, nobody can guarantee safety. The bigger gap between the wealth and poverty is one reason, but I think that circumstances in childhood are important too. If you don’t go through fine childhood, it is more likely to be exposed to this chance. To be loved by people around you is important, but the right education is more necessary. We should teach what is right and what is wrong and there will be the punishment if you commit bad actions. At least we should teach not to grow up as the person who troubles this society. If we don’t correct wrong behaviors, it is very bad education. We should teach no matter how serious it is or not, damaging others is not a correct action. When I saw the news, I was surprised how carefully he planned. This was the time to let me know what kind of world I belong to. </div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/10/29/korea-rise-of-%e2%80%98no-reason-for-murder%e2%80%99/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Korea: US$100bn Package for Stabilizing the Market</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/10/25/korea-us100bn-package-for-stabilizing-the-market/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/10/25/korea-us100bn-package-for-stabilizing-the-market/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Oct 2008 14:22:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Hyejin Kim</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>

		<category><![CDATA[Economics]]></category>

		<category><![CDATA[Korean]]></category>

		<category><![CDATA[Politics]]></category>

		<category><![CDATA[South Korea]]></category>

		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=51837</guid>
		<description><![CDATA[South Korea&#39;s government has agreed to guarantee foreign-currency borrowing by the country&#39;s banks to help stabilize financial markets. The announcement doesn’t bring positive views from netizens. The netizens also have different interpretations.  
불과 금요일까지만 해도 정부의 은행지급보증은 일말의 가능성에 불과했다. 유럽에서 너도 나도 지급보증 들어가서 지급보증이 멍멍이 짖는 소리처럼 들리는 판국인 데, 지급보증은 최악의 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/business/7678417.stm">South Korea&#39;s government has agreed to guarantee foreign-currency borrowing by the country&#39;s banks to help stabilize financial markets.</a> The announcement doesn’t bring positive views from netizens. The <a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D115&#038;articleId=315949&#038;RIGHT_DEBATE=R0">netizens </a>also have different interpretations.  </p>
<blockquote><p>불과 금요일까지만 해도 정부의 은행지급보증은 일말의 가능성에 불과했다. 유럽에서 너도 나도 지급보증 들어가서 지급보증이 멍멍이 짖는 소리처럼 들리는 판국인 데, 지급보증은 최악의 모럴 해저드를 의미한다. 이미 공적자금 투입때부터 미국은 모럴 해저드이긴 하지만 우리는 아직 그런 상황도 아니고, 소문여하에 따라 뱅크런이 일어나면 100% 국민의 세금으로 떠넘겨질 정부지급보증을 할 정도는 아니라고 본다. 근데 애초에 이 얘기가 나왔던 건 저번 주 S&#038;P의 한국신용등급에 대한 썰이었다. 무슨 얘기냐 하면, 한국 7개은행의 유동성이 무척 불안하니까 두 달 후에 신용등급 낮출지도 모른다고 얘기를 꺼내면서 한국 니들도 은행 100% 지급보증 안서주면 신용등급 낮출 수도 있다는 식으로 보도됐다. 이건 그냥 협박이다. 지급보증 안서주면 신용등급 얄짤없다는 얘기. 외국인들의 예금 보호를 위해 적극적으로 나서지 않으면 국물도 없다는 거다. 과연 일개 사기업이 국가를 협박하는 현 상황이 온당한가? 바꿔 말하면 무디스와는 샤바샤바할 정도로 입심이 강했던 한국정부가 S&#038;P의 파워에는 그냥 굴복했다는 말이 된다.[…] </p></blockquote>
<div class="translation">Last Friday, foreign currency payment guarantees for domestic banks of the Korean government was hardly a possibility. Many European countries started providing payment guarantees and it seems not so effective. The payment guarantees mean the worst moral hazard. In the case of the US, it has been facing moral hazard since they started throwing public capital in. However, our situation is not that bad. If a bank run starts, this payment guarantees will be from 100 percent of public tax. If we track back to the origin of this incident, it started from credit rating of S&#038;P about Korea last week. They said that mobility of 7 Korean banks has not been stable. Therefore the report said that there would be the possibility that they downgrade our credit rating two months later if there is no 100 percent payment guarantee for banks. This is a threat. If we don’t do any actions to protect foreigners’ savings, we don’t get anything. Is it a right attitude that a private company threats a nation? In other words, while the government was strong to deal with Moodys, it surrendered to power of S&#038;P.</div>
<p>After this post was on <a href="http://agora.media.daum.net/?t__nil_agora=title">Agora</a> [a netizens’ discussion channel at a major portal site], the government authority, the Ministry of Strategy and Finance, also used this site in order to have <a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D115&#038;articleId=316376">communications</a>.  </p>
<blockquote><p> [대한민국 정부가 신용평가사에 협박당하지는 않습니다]</p>
<p>우리 정부가 국제적인 신용평가사인 스탠더드&#038;푸어스(S&#038;P)의 신용등급 하락 협박을 받고 은행권 외채 지급보증 정책을 발표했다는 ‘코끼리손’님의 글은 전혀 사실이 아니기에 다음과 같이 정부 입장을 밝힙니다. </p>
<p>첫째, 정부가 은행의 대외채무에 대해 지급보증을 하게 된 것은 금융위기 극복을 위한 국제공조의 일환입니다. 미국, 유럽, 호주 등 주요국이 자국 금융기관을 보호하기 위한 조치를 취한 상태에서 우리 정부 역시 우리 금융기관이 상대적인 불이익을 받지 않도록 신속히 대응할 필요가 있었습니다. </p>
<p>둘째, 우리 금융기관은 미국이나 유럽 금융기관과 달리 투자손실로 인한 자본잠식 상태가 아닙니다. 따라서 은행이 채무를 이행하지 못해 정부가 대지급을 할 가능성이 거의 없으며, 국민의 세금부담으로 돌아가는 경우 역시 없을 것입니다</p>
<p>셋째, 정부가 국제신용평가기관인 S&#038;P와 무디스의 압력에 굴복해서 금번 조치를 취했다는 주장은 전혀 근거가 없습니다. 금번 조치는 정부가 현 경제상황을 고려해서 국익을 보호하기 위해 내린 결정이었음을 말씀드립니다. </p>
<p>앞으로도 정부는 미국발 금융위기가 우리 경제에 미치는 영향을 최소화하기 위해 최선을 다하도록 하겠습니다<br />
아울러 일부 외신이나 투자은행 등의 한국경제에 대한 악의적 보도나 언급은 자본의 이익과 관련된 특정한 의도를 갖고있을 수 있기에 네티즌 여러분의 신중한 판단을 당부드립니다. </p>
<p> = 기획재정부 =</p></blockquote>
<div class="translation"> [The Korean government is not threatened by S&#038;P] </p>
<p>The government would like to announce that we didn’t decide to provide foreign currency payment guarantees because Standard &#038; Poor’s threatened to downgrade the credit rating as ‘koggirison’ said.</p>
<p>First, the reason why the government decided to provide foreign currency payment guarantees about bank debts is in order to overcome the economic crisis as mutual assistance in international society. Major countries, such as the US, Europe and Australia, have been through this process in order to protect financial institutions of their own countries. It was necessary for the government to swiftly react this way in order not to take disadvantages. </p>
<p>Second, compared to financial institutions of the US and Europe, our financial institutions are not submerged due to investment losses. Therefore, it is not going to happen that banks can’t perform debts and therefore the government has to pay instead. In the end, it will not be covered by public tax. </p>
<p>Third, the rumor that the government surrendered to the threat of the S&#038;P and Moodys is baseless. Considering the current economic situations, the government made a decision in order to protect national benefits. </p>
<p>The government will do the best, so that economic crisis that started from America will influence our economy as least as possible. Ill-intentioned reports and reference from foreign news and investment banks can be related to profits for their own sakes. Therefore we would like to ask netizens to make prudent judgments.</p>
<p>Ministry of Strategy and Finance </p></div>
<p>Extremely <a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D115&#038;articleId=315935&#038;pageIndex=8&#038;searchKey=&#038;searchValue=&#038;sortKey=depth&#038;limitDate=0&#038;agree=F">negative views</a> are shown as well. </p>
<blockquote><p>이번 1000억 달러 지급 보증은 은행 부실 실토이자 오히려 우리 정부의 마지막 패를 보여준 거란다&#8230;&#8230;.안해도 되는 일, 해도 꺼꾸로 하는 일이 자꾸 반복되면서&#8230;. 결국 외국인들 손바닥위에서  춤추는 거지&#8230;&#8230;&#8230;</p>
<p>아니&#8230;&#8230;&#8230;생각을 해 보자고&#8230;&#8230;&#8230; 한국이 무슨 외환 보유고가 중국이나 일본처럼 1조 달러가 넘어가는 수준도 아니고&#8230;&#8230;&#8230;. 단기외채가 1200억달러가 넘어가는데 1천억달러는 3년간 정부 지급 보증??? 외국인들이 웃는다는군&#8230;&#8230;지금 코메디 하자는 거냐고&#8230; 이게 가능할려면 매달 무역 수지흑자가 최소 50억 달러 이상은 나와야 가능하다는데 뭔 놈의 수로 지금같이 어려운때 매달 무역 수지를 50억 달러 이상씩  올리냐???<br />
한 마디로 말장난이지&#8230;&#8230;&#8230;..[…]이미  한국의 외환보유고는   낭떠러지위에  매달려 있다는 거지&#8230;오늘  정부는  우리 모두에게  고백한거야&#8230;그럼 우리는???????????뒤도 안 돌아보고   몸조심&#8230;&#8230;.. 튀어야지!!!! 무조건 현금 갖고 튀어라~~~~~~~~~~~</p></blockquote>
<div class="translation">The 100 billion dollar payment guarantees prove the mismanagement of banks and the last card of the government… Things that they don’t have to do and things that they do conversely are repeating on and on… It seems that we’re dancing on the palms of foreigners’ hands. </p>
<p>Think about it. Foreign exchange holdings of Korea are not the level of having more than 1,000 billion dollars like China and Japan… Short term foreign debt is more than 120 billion dollars. At this moment, the government will provide 100 billion dollar payment guarantees for three years??? Others are laughing… It’s a comedy. If this is feasible, trade account surplus every month should be at least more than 5 billion dollars. How can this be possible in such a difficult time? It’s nonsense… […]That is, it shows that foreign exchange holdings of Korea is hanging over a cliff… Today, the government confessed to us. Then how about us????? We should run away!!! Run away with cash~~~~~~</p></div>
<p>Many <a href="http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D115&#038;articleId=316600&#038;pageIndex=1&#038;searchKey=&#038;searchValue=&#038;sortKey=depth&#038;limitDate=0&#038;agree=F">netizens</a> are interested in the reaction of the government to a netizen’s opinion. </p>
<blockquote><p> […]재정부가 아고라의 글들을 그렇게 꼼꼼히 모니터링하고 있는줄을 몰랐다. 그거 아니더라도 할일이 태산같을텐데&#8230;&#8230;재정부의 정보와 시스템에는 위험신호가 아고라로부터 나온다고 판단하고 있는지&#8230;.. 재정부의 변명에는 중요한 사실을 빼놓고 있다는것이다.(의도적인 냄새가 남..) 정부의 지급보증을 하는 국가들은 재정부말대로 자국의 투자 금융기관들의 손실에 대한 전보적 성격의 것이다. 그것은 미국의 구제금융과 금리하락등의 팽창정책에 대응하는 전략의 일환으로 볼수있다. 물론, 미국 이외의 다른 나라의 경우 추락한 달러가치 보다 상대적으로 덜 떨어졌다.</p>
<p>그러나 우리는 아주 다르다. 재정부의 변명대로 우리금융기관의 자산건전성은 문제가 아니더라도 현재 대한민국의 금융시장을 얼어붙게 하는 귀하신 달러는 증시와 채권시장을 이탈하는 셀코리아때문이다.<br />
셀코리아의 원인은 여러가지지만,현집권세력인 정부와 한나라당의 책임이 막중하다 할것이다. 물론 변명을 하고 있는 당사자도 현정부와 정치적인 관련이 있는 인사일가능성이 크다.</p>
<p>그리고&#8230;.세계적 금융위기에 대응하는 세계의 전략이란 부제로3번에 은행국유화를 들고 있는데, 이건 좀 그렇다&#8230;이명박 정권과 한나라당의 정책 방향은 재벌의 은행 소유를 가능케하는 금산분리 완화등과 산업은행 민영화등 국유화가 아니라 민영화가 아니었던가&#8230;..? 통화스왑은 거의 물건너 간것같고&#8230;&#8230;</p>
<p>금리인하&#8230;.이것도 이해못할것이 지금 정부가 지급보증을 하는것도 외환시장의 불안때문이 아니던가&#8230;?<br />
유독 대한민국의 원화가치가 폭락을 하며 외환시장의 불안을 가중시키고 있는 상황에 금리인하를 하면 어떻게 되겠는가&#8230;?</p>
<p>정부의 지급보증&#8230;.<br />
소식에 우선은 외환시장에서 환율이 잦아드는것 같다. 그러나 그것은 언발에 오줌눟기에 지나지 않는다는 것을 정부당국자들도 알고 있을것이다. 설령 당장은 달러의 수급에 안정을 기할수있더라도, 차후의 고환율등 외환시장의 불안이 재현될 가능성이 훨씬 높아진다는것이다. 세계적인 경기침체에 경상수지 흑자를 기대할 수 없을 뿐더러  국내적으로 내수침체. 신뢰를 잃은 나머지 자본수지마져 긍정적으로 기대할 수 없다.또 커져가고 있는 금융위기의 이면 싸움과 이명박 정권과 한나라당의 스텐스에서 오는 한반도 리스크의 증가는 외환시장의 불안에 박차를 가할것이다. </p></blockquote>
<div class="translation"> […]I didn’t know that the Ministry of Strategy and Finance is monitoring posts of Agora in detail. I thought that they have more important things to do. Maybe Agora is marked as a danger signal in information system of the MSF. The MSF omitted an important fact of their announcement. Countries that receive the payment guarantees from the government are preventing from loss of investment and financial institutions. It can be interpreted as a strategy to react relief loans and interest rate cut that the US government performs. </p>
<p>However, our case is different. The reason why US dollars became rare in the money market of Korea is due to the ‘Sell Korea’ symptom that investors leave securities markets and bond markets. Then why does this happen? There are several reasons, but the main reason is because of the current government and the Grand National Party. Even the man who is explaining of the necessity of the payment guarantees might be closely related to the current government. </p>
<p>The government emphasizes that banks should be nationalized as a global strategy. It doesn’t make sense. Did their policies focus on privatization? They emphasized the division of financial capital and industrial capital so that chaebol (conglomerates) can own banks and privatization of the Industrial Bank of Korea. How about currency swap? </p>
<p>Reduction of interest… what I can’t understand is that the government said the reason why they have to perform the payment guarantees is due to instability of foreign exchange markets. Now the value of Korean money has been declining heavily and it weights instability of foreign exchange markets. Under these circumstances, is the reduction of interest necessary?</p>
<p>Payment guarantees of the government…<br />
This news seems to bring more stable foreign exchange rate in the market. However, the government even knows that this is like peeing on your frozen feet. Right away, it can generate stability of dollars, but there would be the higher possibility that instability of foreign exchange markets will reoccur. During the economic recession all over the world, it is impossible to expect current account surplus. In addition, due to stagnation of domestic consumption, we can’t see the positive view at present. Increasing tension inside due to financial crisis and increase of the risk of the Korean peninsula due to the current government and the GNP might bring more instability to foreign exchange markets.</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2008/10/25/korea-us100bn-package-for-stabilizing-the-market/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Korea: North Korea, no longer a terrorist-sponsoring state.</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2008/10/18/korea-north-korea-no-longer-a-terrorist-sponsoring-state/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2008/10/18/korea-n