See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

Learn more about Lingua Translation  »

Hong Kongers See an Anti-Democratic System. Beijing Officials See Democracy, Chinese-Style

Mainland Chinese political cartoonist @remonwangxt proclaimed the decision marks the end of “one country two system” with his latest drawing in Twitter.

Mainland Chinese political cartoonist @remonwangxt proclaimed the decision marks the end of “one country two system” with his latest drawing in Twitter.

China's decision to select the candidates for Hong Kong's next chief executive election via a committee stacked with pro-Beijing members has dashed the city's dreams of democratic reform.  

But to Chinese Communist Party (CCP) ideologues, it is democratic reform — Chinese-style. 

Some have borrowed former CCP leader Deng Xiaoping's slogan “Let some people get rich first,” in reference to China's pivot toward free-market economic policies, and modified it to be “Let some people get democracy first” to argue for the framework for Hong Kong's universal suffrage of its top leader. The use of the phrase indicates that this political reform could be meant to turn Hong Kong into a testing ground for a non-western “democratic” system that's compatible with the mainland.

A former British colony, Hong Kong enjoys a certain amount of autonomy from China as a special administrative region under the “one country, two systems” principle. Beijing has promised the city that its people could elect the next chief executive in 2017, but the standing committee of China’s National People Representative Conference (NPC) decided earlier this week that candidates must obtain at least 50 percent support from a 1,200-member pro-Beijing nominating committee before being allowed on the ballot.

To pro-democracy activists in Hong Kong, who want the right to choose the candidates, this undermines a direct vote. To mainland officials, the nominating committee, with its “collective will”, protects the single-party regime in China and goes hand in hand with the concept of “freedom of discussion, unity of action” under the Soviet-style “democratic centralism“. Top officials from Beijing have openly condemned the demand for genuine universal suffrage as being an attempt to launch a sort of Colour Revolution and thus representing a national security threat to the country.

Mainland web users discussed the democratic experiment following the NPC's decision, and some said that it poses a threat to the “one country, two systems” principle in Hong Kong, which ensures the city's freedoms. The following joke, one of the more witty responses out there, went viral on social media:

香港人一直在桥上走得好好的,非要把人家拽下河来一块儿摸石头

Hong Kong's people have been walking on a bridge and you have to push them into the river, forcing them to “wade across the stream and feel the way” with you.

The expression “wade across the stream by feeling the way” was used by Deng Xiaoping for promoting the economic reform in the 1980s.

Mainland Chinese political cartoonist @remonwangxt's reaction was more direct. He depicted the NPC's decision as a proclamation of the end of “one country, two systems”:

Wherever the power of a single-party state reaches, there won’t be any genuine universal suffrage and democracy. Now what remains is “genuine one country, one system”.

The Beijing government has boasted about the originality of the NPC’s nominating committee “solution” in the promotion of non-western democracy in Hong Kong. On popular Twitter-like service Sina Weibo, Huey pointed out that the framework is a copycat of Iran's and Russia's model:

官方的香港普选方案,一点都不新鲜。伊朗的宪法监护委员会听说过吧?起的就是“提名委员会”的作用,里面的人都是哈没内衣亲手挑选的,所以稍微亲西方的候选人跟本不可能出现在选票上。俄罗斯的各“自治”共和国的总统是怎么选的知道吗?由普京提名,再由各共和国的议会“确认“。都是别人玩剩下的啦。

The government’s framework for universal suffrage in Hong Kong is not that original. Have you heard about the Guardian Council in Iran? Its function is like the “nominating committee”. The members are appointed by Hassan Rouhani. No pro-western politicians can appear in the vote. Do you know how the presidents of all the “autonomous” republics of Russia are elected? They are all nominated by Putin and “confirmed” by councils of the repbulics. The current decision is just a copycat.

Writer Golden House believed the NPC decision could ruin Hong Kong:

香港终归是香港人的香港。话说你军队也驻了,外交也管了,提名委员会普选怎么了,十分之一委员即可提名又怎么了,为何非要把持提名、以党治港,不让一步?好端端的国内政治,非弄得天怒人怨、骑虎难下,搞成国际事件才肯罢休。谁当选都是中国人,究竟怕什么。小事弄成大事,好事弄成坏事,人猪的表现。

Hong Kong belongs to Hong Kong's people. You [mainland China] have the army stationed in the territories and you are in charge of diplomacy. Why can’t you accept a nominating committee formed by direct election? Why can’t you accept nomination with a 10 percent vote in the nominating committee? Why do you have to manipulate the nomination and apply the party rule to Hong Kong? This is domestic politics and you have to make everyone angry and frustrated and turn it into an international issue. Whoever gets elected, they are all Chinese. What are you afraid of? A small issue turns into a big incident, a good deed turns into a bad deed. The decision reflects the nature of the decision-maker and shows if he is a human or a pig.

Nan Kezhoz speculated that the state would never establish its legitimacy without giving citizens the right to vote:

政权的合法性在于权力来源于何处,古代的皇帝叫“受命于天”,所以常常祭天。现代社会的政权唯一的合法性在于“受命于民”,所以人民有没有普选权,是考验一个政权合法性的标尺,而且是唯一标尺。剩下另一个政治权力来源,即是“受命于枪杆子”,那种政治权力,必是土匪、海盗、流氓的权力之源。

The legitimacy of the state comes from the source of its authority. In ancient time, the emperor’s power came from the heavens, so they had to perform rituals for the heavens. In modern society, the legitimacy comes from people. Whether or not people have the right to universal suffrage is the scale for measuring the state’s legitimacy. Another source of legitimacy comes from military power. That nature of authority is similar to pirates, bandits and goons.

Beijing law professor He Weifang believed Beijing's handling of the situation would not only risk Hong Kong's “one country, two systems”, but also push Taiwan away from a peaceful reunification with China. The post was censored on Weibo, but was recovered by anti-censorship FreeWeibo.com:

可虑者,这个政府在国际社会之中大庭广众之下变成人见人厌的角色。当年还设想通过一国两制为港澳树个榜样,为台湾人树一范本。眼下这种干法,明明是将台湾往外推!

What worries me is that the government is now playing the role of bully in international society. Years back, the implementation of the principle of “one country, two systems” in Hong Kong and Macau was to set up an example for Taiwan [and prepare for its reunification]. The current method pushes Taiwan away.

Taiwan and China split in 1949 following a civil war. China considers democratic Taiwan a breakaway territory and doesn't recognize its independence.

As the mainland continues forward with its plans for Chinese-style democracy in Hong Kong, lawmakers in the Hong Kong legislative council with a different understanding of true democracy are building a coalition to exercise their veto power to the electoral reform package.

Follow our in-depth coverage: Hong Kong's Umbrella Revolution

Receive great stories from around the world directly in your inbox.

Sign up to receive the best of Global Voices
* = required field
Email Frequency



No thanks, show me the site