China Will Let Hong Kongers Vote for Their Next Leader — But Only If a Pro-Beijing Committee Selects the Candidates

Hundreds of protesters attended the OCLP assembly against the NPC standing committee's narrow framework on the universal suffrage of Hong Kong Chief Executive.  Photo taken by Facebook user Wan Hoi Wing.

Hundreds of protesters attended the Occupy Central assembly against the NPC standing committee's narrow framework on universal suffrage in Hong Kong's next chief executive election. Photo taken by Facebook user Wan Hoi Wing.

For pro-democracy activists in Hong Kong, China's promise to let the people have a say in the election of the city's next top leader is looking rather hollow. 

The standing committee of China's National People Representative Conference (NPC) announced on August 31 that candidates for the 2017 election of Hong Kong's chief executive must obtain at least 50 percent support from a nominating committee. That nominating committee will be formed just like the current chief executive selection committee, meaning the majority of the members will be pro-Beijing. 

China promised Hong Kong, a former British colony that enjoys a certain level of autonomy from the mainland as a special administrative region, a direct vote in 2017 instead of election via the 1,200-member committee. But having only pro-Beijing tickets to choose from defeats the purpose of an election, pro-democracy activists say.

Committees packed with “patriot” members have smothered pro-democracy candidate's chances in the past. The majority of the current chief executive committee selection committee members come from pro-Beijing civic groups, either directly nominated by the organizations or elected within a small circles of some 20 companies or individual voters. In the 2012 selection of the chief executive, pro-democracy candidate Albert Ho only managed to get 188 nominations (less than 16 percent) and 76 votes (less than 7 percent) from the members.

The NPC, which met for a week in the mainland capital, also ruled the number of candidates will be restricted to two or three. 

Protest group Occupy Central with Love and Peace (OCLP), which has said it will hold a massive sit-in in Hong Kong's financial district if Hong Koners aren't allowed to choose the candidates, organized a public assembly outside the Hong Kong government building attended by hundreds in response.

The group said in a press release that the NPC's decision dashed people’s hopes for change and will intensify societal conflicts. More than 500 members were arrested earlier this summer at a rehearsal sit-in for Occupy Central following a rally of a half a million people on July 1, a day that traditionally sees pro-democracy demonstrations.

Current affair commentator Lam Shui Bun drew a political cartoon on Beijing's framework for Hong Kong's Chief Executive election on inmediahk.net.

Current affairs commentator Lam Shui Bun drew a political cartoon – “Door opened to Chief Executive candidacy”, on citizen media platform inmediahk.net on Beijing's framework for Hong Kong's chief executive election.

Organizers urged in their assembly statement:

如今制度裡只有強權,沒有公理,我們呼籲全民起來為自己發聲,他們聽不見不代表我們不存在!

公民抗命行動即將發生,而且不會是一次完結,欺壓人民的政權將要面對一個公民全面抗命的時代!

為此請召集屬於這個時代的公民走出來,帶上可發聲之物,向全城發出最後警號,宣告列陣!

風起了,我們要勇敢走下去。

What remains in the system is authoritative power; there is no space for reasoning. We urge all Hong Kong citizens to stand up and speak out. The fact that they refuse to hear us does not mean that we don't exist.

The act of civil disobedience is about to take place and it won’t end as a single action. The suppressive ruler has to confront an era of massive public disobedience.

Please call upon citizens who belong to this era to the assembly and have them bring any material that can make a sound, ring the warming siren throughout the city; declare battle.

The wind has blown. We have to continue down our path with courage.

As students’ summer break ends the first week of September in Hong Kong, the Federation of University Student Unions called for a student strike when the new semester started:

[…] 對我們學生來說,罷課就是我們對政權的不合作。

我們在學院裡學習,為的就是將來的生活,以至整個社會變得更美好。但是,現在我們的生活空間越來越窄,我們的社會千瘡百孔,面對地產霸權、官商勾結等種種暴政的惡果,只埋首學習課堂上的知識,並不能改變集體的命運。我們需要的,是停下日常的生活節奏,把學習重新放回社會裡,去探討我們心目中的香港應如何發展,並與所有關心香港命運的人共同為之而奮鬥。

[…] 如果我們不甘自己的未來由權貴壟斷,就要在這個重要時刻站出來,為包括罷交稅、罷課、罷工、罷市等行動的不合作運動揭開序幕,展開抗爭的新一頁!

[…] For students, boycotting classes is our act of disobedience.

We study in the university to improve our lives and society. Yet, our living space has been shrinking and our society is sick. The collusion of government and corporations, in particular in the property development sector, is destructive to our society. We can’t change our fate by focusing on our study. What we need now is to suspend our daily routine and learn from our society. We have to ask ourselves, what do we want for our society and then act together with those who care to realize our dream.

[…] If you don’t want to see our future being determined by the privileged ruling class, we have to step out and join citizens’ disobedience — resistance to paying tax, boycott of classes, workers’ strike, market strike. We have to turn a new page for our struggle.

Hong Kong Government said: Take whatever is available. Will you take the rotten orange? A poster by fluid occupiers.

“Hong Kong government said: Take whatever is available. Will you take the rotten orange?” A poster by fluid occupiers.

Beijing's framework for the 2017 election not only imposes a high threshold for the candidate, but also leaves no room for the democratization of nominating committee. All candidates would be pre-selected, undermining Hong Kong's long-awaited universal suffrage.

The framework also leaves almost no room for further negotiation, so pro-democracy legislators will likely exercise their veto power in Hong Kong's legislative council on the government's political reform proposal on universal suffrage. The Hong Kong government will table an official draft on the arrangement of the 2016 election of the legislative council and the 2017 election of the chief executive early next year.

To explain to Hong Kongers why it is matters to vote down “fake” universal suffrage, a group calling themselves Fluid Occupiers have begun offering rotten oranges to passersby. The political demonstration spoofs a government advertisement asking Hong Kong's people “to accept whatever is available.” Are you willing “to eat whatever is available?” the Fluid Occupiers ask.

Follow our in-depth coverage: Hong Kong's Umbrella Revolution

14 comments

Join the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.