- Global Voices - http://globalvoicesonline.org -

INTERVIEW: Taking a Closer Look at ‘Boteros,’ Havana's Private Taxi Drivers

Written by Elaine Díaz · Translated by Kelley Johnson On 13 June 2014 @ 0:02 am | No Comments

In Caribbean, Citizen Media, Cuba, Economics & Business, Good News, Ideas, Latin America, Media & Journalism, Photos, Spanish, Weblog

Silvia_Boteros de La Habana

Silvia, a “botera” (private taxi driver) in Havana, Cuba. Photo taken by Yisel Martínez and Lisandra Andrés.

Lisandra Andres and Yisel Martinez, journalism students from the Universidad de La Habana (University of Havana), have launched a citizen media project about Cuba's private taxi drivers, popularly known as “boteros.” The project aspires to address the complex matter of taxation in Cuba. 

Lisandra and Yisel describe their undergraduate thesis (in their case, the Boteros in Havana project) as: “the most awaited and feared assignment for every student while studying their major.” 

Boteros en La Habana (Boteros in Havana) invites users to send their stories to Facebook [1] [es], Twitter, and the project's official blog [2] [es], where they also publish brief articles on the research process. Global Voices spoke with the two to learn more about the project. 

Global Voices (GV): What is the actual panorama of taxation in Cuba? 

Yisel y Lisandra: Uno de los primeros sectores en incorporarse al pago de los tributos fueron los trabajadores por cuenta propia. Según el informe presentado a la Asamblea Nacional del Poder Popular de Anteproyecto del Presupuesto del Estado para 2014, los ingresos recibidos del sector del trabajo por cuenta propia rondaban los 1.132.1 millones de pesos. Si bien este aporte al presupuesto no es representativo cualitativamente, constituye una cifra significativa desde el punto de vista de la cantidad de personas obligadas al pago de tributos.

Actualmente existen en todo el territorio nacional aproximadamente 448 mil 303 cuentapropistas inscritos en el Registro de Contribuyentes para el cierre de febrero de 2014, de los cuales más del 25% se concentran en la capital. Dentro de las actividades autorizadas a operar, el transporte de carga y pasajeros agrupa, según el Registro del Contribuyente, a 47.983 transportistas y 7.943 radican en La Habana.

Yisel and Lisandra: One of the first sectors to incorporate taxation was the self-employed. According to the report presented to the Asamblea Nacional del Poder Popular de Anteproyecto del Presupuesto del Estado [The National Popular Power Assembly's State Budget] for 2014, the revenue received by the self-employed was about 1.1 million pesos. Although the contribution to the budget is not qualitatively representative, it nevertheless constitutes as a meaningful figure from the perspective of the amount of people who are obligated to pay taxes. 

In actuality, self-employed workers exist all over the nation. There were approximately 448,303 self-employed workers enrolled in the Registro de Contribuyentes [Taxpayer Record] at the end of February 2014, those of which more than 25% are in the capital.  Within the activities allowed to operate, there are 47,983 drivers for both cargo and passenger transportation. According to Registro de Contribuyentes, 7,943 reside in Havana.

GV: Why were you interested in private taxi drivers, or boteros, as they're known on the island? 

Yisel y Lisandra: En el caso de los taxistas particulares de la capital, existen muchas inconformidades con los métodos presuntivos que utiliza la ONAT [Oficina Nacional de Administración Tributaria] para calcular sus ingresos y con las multas por incumplimientos en pago, a partir de la entrada en vigor de la Ley 113 del Sistema Tributario . Este fenómeno está estrechamente vinculado a la falta de cultura tributaria tanto de los contribuyentes como de los implicados en la legislación y aplicación de la misma. De esta manera, resulta muy fácil valerse de los resquicios que deja la Ley para eludir impuestos, máxime si no se tiene conocimiento del uso social de los mismos.

Según plantea este sector cuentapropista, no se tiene en cuenta la capacidad real de trabajar de cada persona, su edad, las condiciones de los vehículos, los altos precios del combustible y las piezas de repuesto, así como una serie de condiciones de trabajo que les impone la regulación. Sin embargo, un principio universal de los tipos impositivos es que estos se aplican por igual a todas las personas, haciendo variable solo la deducibilidad de los gastos.

Yisel and Lisandra: Regarding the capital's private taxi drivers, since the entry of Law 113 of the Sistema Tributario [Taxpayer System], many disagree with the presumptive methods utilized by ONAT [National Office of Fiscal Administration] to calculate their income and with the failure of payment citations. This phenomenon is closely linked to a lack of fiscal culture, taxpayers and those involved in the legislation alike, along with its application. This way it becomes very easy to take advantage of the law's loopholes in order to elude taxes, especially if one doesn't have knowledge of their [taxes] social use. 

According to this self-employed sector, every person's actual work capacity, age, the vehicle condition, the high gas prices, and the replacement parts are not taken into account, along with a series of work conditions that imposes regulation upon them. Nevertheless, a universal principal on taxation rates is that they are applied equally to everyone, only varying in the deductibility of expenses.

Los "almendrones," como se les llama en Cuba a los autos antiguos americanos que también son las más comúnmente usados por los boteros. Foto de Yisel Martínez y Lisandra Andrés, tomada de Facebook. [3]

Old American cars are called “almendrones” in Cuba. They are the most commonly used cars by boteros.  Photo taken by Yisel Martínez and Lisandra Andrés from Boteros in Havana's Facebook page.

GV: What was the journalistic set-up for Boteros de La Habana like?

Yisel y Lisandra: La investigación, vinculada a la producción, desarrolla un reportaje hipermedia concebido desde y para Internet, debido a la amplitud del tema, a las renovadas exigencias del periodismo hipermedia y las posibilidades discursivas que este tipo de producto comunicativo ofrece.

Con la pretensión de hacer del usuario un ente más activo en la red, se convocaron a los internautas y lectores a participar en la ampliación, selección, distribución, y modificación de los contenidos. Esto conllevó a que el público no solo opinara y compartiera sino que además fuera capaz de crear contenidos. De esta forma, se pusieron en práctica nuevas formas de interacción en la red durante todo el proceso de realización del producto siguiendo las concepciones de la web 2.0.

Las características esenciales de la comunicación en red: interactividad, hipertextualidad y multimedialidad permitieron, mediante diferentes formatos, exponer una significativa cantidad de datos relacionados con el tema que no solo posibilitó al usuario una mejor comprensión, sino que también le brindó la posibilidad de interactuar con las nuevas herramientas propias de Internet, visualizar infografías, videos, fotos, dejar comentarios, así como compartir las informaciones más relevantes con otros usuarios.

Yisel and Lisandra: The research, linked to the production, develops a hypermedia report conceived from and for the Internet. This is due to the subject's importance, the renewed demands of hypermedia journalism, and the discursive possibilities that this form of communication offers. 

With the intention of making the user a more active entity on the network, net users and readers convened to participate in the contents’ amplification, selection, distribution, and modification. This resulted in the public not only sharing and giving their opinion, but to also be capable of creating content. This way, new methods of interacting on the network were put into practice during the product's entire developmental process, following Web 2.0 conceptions. 

The essential characteristics of network communication – interactivity, hypertextuality, and multimedia -allowed, by means of different formats, to expose a significant amount of information related to the subject and not only made it possible for the user to have better comprehension, but it also gave him/her the possibility to interact with the new tools owned by the Internet, to visualize computer graphics, videos, photos, to leave comments, as well as to share the most relevant information with other users. 

“Boteros de La Habana. Una mirada a los tributos en Cuba” (Havana's Boteros. A Look into Cuba's Taxes) represents not only the final assignment of the authors’ academic studies, but the possibility of showing how day-to-day life can bring about interesting stories for journalism.  


Article printed from Global Voices: http://globalvoicesonline.org

URL to article: http://globalvoicesonline.org/2014/06/13/boteros-havanas-private-taxi-drivers/

URLs in this post:

[1] Facebook: https://www.facebook.com/pages/Boteros-de-La-Habana/636532009739198?ref=hl

[2] project's official blog: http://boterosdelahabana.wordpress.com/

[3] Image: https://www.facebook.com/pages/Boteros-de-La-Habana/636532009739198

Licensed Creative Commons Attribution, 2008 Global Voices Online. See attribution policy for details: http://globalvoicesonline.org/about/global-voices-attribution-policy