See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

Learn more about Lingua Translation  »

Ukraine's Language Issue: Voices From the Ground

Ukraine's politicians rarely perform well outside the seemingly endless and rather populist pre-election stretches of the political racing circuit. Language politics is just one of the areas where their initiatives are often detached from reality and cause controversy, and where failures outnumber successes.

In 2007, shortly before the parliamentary election, the Party of Regions was pushing for a referendum on granting Russian the status of a national language, alongside Ukrainian. The referendum never took place, but five years later, in 2012, just in time for the next parliamentary vote, the Party of Regions’ MPs Vadym Kolesnichenko and Serhiy Kivalov authored the language law that would give Russian and other minority languages the status of regional languages in areas where 10 percent of the population or more spoke those languages.

A violent scuffle erupted in Ukraine's parliament over a bill that would allow the use of the Russian language in courts, hospitals and other institutions in the Russian-speaking regions of the country. Photo by Sergei Svetlitsky, copyright © Demotix (24/05/12).

A violent scuffle erupted in Ukraine's parliament over a bill that would allow the use of the Russian language in courts, hospitals and other institutions in the Russian-speaking regions of the country. Photo by Sergei Svetlitsky, copyright © Demotix (24/05/12).

The adoption of the law was preceded by a spectacular fight in the Parliament in May 2012 – and was followed by street protests and hunger strikes in July. In early August, the language law entered into force, and very soon afterwards the Donetsk Regional Council declared Russian a regional language in the region, with a number of others doing the same later.

Ukrainian politicians’ views on the language issue are well-known. There is also some scholarly research and expert opinion available out there (e.g., Tadeusz Olszański's May 2012 research paper [.pdf], published by the Centre for Eastern Studies (OSW); a 2010 comparison of the situation in Ukraine and Québec, Canada, by Dominique Arel, of the University of Ottawa's Chair of Ukrainian Studies; an article by David Marples, of the University of Alberta, shared by Current Politics in Ukraine blog, in which the author argued that, more than anything else, the language law was “a ploy to distract voters”).

But what do ordinary Ukrainian citizens think of the language situation in their country? And what is the impact of the language issue on the lives of those who reside in the predominantly Russian-speaking areas like Donetsk region – those who are the target audience of the politicians who, in 2012, voted in favor of the language law?

At the protest rally against the language law in Kyiv, one of the protesters held a banner that read: "I ♥ [Ukrainian] language. Don't break my ♥." Photo by Tomasz Grzyb, copyright © Demotix (04/07/12).

At the protest rally against the language law in Kyiv, one of the protesters held a banner that read: “I ♥ [Ukrainian] language. Don't break my ♥.” Photo by Tomasz Grzyb, copyright © Demotix (04/07/12).

On April 11, Pavel Kolesnik, a Donetsk-based blogger known as LJ user pauluskp, asked his readers [ru] whether the Ukrainian language was causing them any problems. He addressed this question primarily to Donbas region residents, on behalf of Piotr Pogorzelski, a Polish journalist who is writing a book about contemporary Ukraine. People from other Ukrainian regions have responded as well, and the discussion in the post's comments section has generated over 350 comments.

Below is a very small selection of these “voices from the ground.”

Zaporizhzhya-based LJ user raddan wrote [ru]:

[...] Once, a woman at the post office got angry at me for a form that I had filled in in Ukrainian, because she didn't understand it (even though the form itself was in Ukrainian), and since the [computer] program into which she had to enter the data from my form was in Russian, she had to translate everything. [...]

An anonymous user from Donetsk region wrote [ru]:

[...] I have no problems with the Ukrainian language – I'd say it's my second mother tongue, because I learned it at school and read lots of works of fiction in Ukrainian. Moreover, my parents and close relatives, who had moved here from Russia and did not know Ukrainian at all, understand everything perfectly now thanks to television, even though they wouldn't speak the language – they feel self-conscious because of their funny pronunciation (similar to [PM Mykola Azarov's]). In general, I think this issue [is being exploited] by politicians. I think there has to be some basic mutual politeness between people – everyone should speak the language they are more comfortable speaking and should not act aggressively if their interlocutors speak the other language. And everyone understands both Ukrainian and Russian perfectly well. [...] When at work we were ordered to do our paperwork in Ukrainian, someone brought a dictionary, and those who needed it, consulted it. [...] If someone is having problems with Ukrainian, it means that they are just unwilling to make an effort and switch their brains on, although the elderly people shouldn't be blamed for that.

Kharkiv-based LJ user opium86, who grew up in the city of Severodonetsk in Luhansk region, wrote [ru]:

[...] From what I've observed (and I, of course, may be wrong), people aged 25 and less have no difficulties with Ukrainian. This is a problem of the older generation [...] – but it all depends on whether [one is willing to learn or not]. [...]

Moscow-based LJ user barber_34, who lived in Donetsk until 2001, wrote [ru]:

[...] My brother lives in Kharkiv – and ever since movie theaters stopped showing films in Russian, he stopped going there. And I know he's not the only one. [...]

A Donetsk-based school teacher, LJ user bold_, wrote [ru]:

As I teacher born in the USSR, I do have problems [with Ukrainian] )))

The language itself cannot really cause problems. What does are the idiotic ways in which it is being imposed.

I've spent 14 years working at school. Six of them – at a [school with Ukrainian, not Russian, as the language of instruction]. When the school received its [Ukrainian-language] status, we were all ordered a) to teach lessons in Ukrainian, b) to do paperwork in Ukrainian. Imagine all those who studied Ukrainian at school and haven't used it in years, and how they suddenly start speaking and writing in it [...]. Its similarity with Russian does not mean we can speak it better than [PM Mykola Azarov] [...] So I teach lessons in Russian, in order not to traumatize children [...]. [...]

LJ user vvvik79 wrote [ru]:

I have problems with the Japanese language, while Ukrainian is the easiest of all the languages that I happened to study. [...] Ukrainian language in Ukraine cannot cause problems, by definition )))

Kyiv-based LJ user dbmann wrote [ru]:

I have no problems with Ukrainian. Sometimes, on the internet, I have problems with those who have problems [with Ukrainian]. [...]

Donetsk-based LJ user squirrel_sv wrote [ru]:

I have no problems with Ukrainian. When I watch movies dubbed in Ukrainian, I do not notice it at all – later, I cannot recall what language the movie was in.

[Slight panic] occurs when suddenly I have to fill in some forms or read something serious – because all that I learned at school has been forgotten, and there is no way to practice the language. And no matter how many movies you watch in Ukrainian, they don't add to your knowledge of terminology. This [slight panic] is unpleasant, but I think of it as a warmup for my brains, not as something horrible.

Kyiv-based LJ user i_am_crying wrote [ru]:

In everyday life I communicate exclusively in Ukrainian. My job is in Russian [...]. On the web – it's Russian because I have many “friends” from the Russian Federation.

IMHO: I think that the language problem simply does not exist in Ukraine (in everyday life). There are people who speak Russian, and those who speak Ukrainian, but at the same time, 99 percent easily understand both languages, and no less than 70 percent can speak both languages fluently (this is not survey data but my own observations – I've traveled all around Ukraine). [...]

Kyiv-based LJ user slotava wrote [ru]:

I have problems with Draconian laws and taxes, corrupt bureaucrats, broken roads, [corrupt] traffic cops, “expired” food at the stores, overpriced counterfeit medicinal drugs at the pharmacies… but the Ukrainian language doesn't cause me any problems. [...]

Ivano-Frankivsk-based LJ user auregleen wrote [uk]:

[...] I've been to Kyiv, Donetsk, Mariupol, Crimea. [...] I speak Ukrainian everywhere. People reply in Russian to me. We NEVER discussed which language each of us was talking in. We were just discussing our business, each in his/her own language. [...] I have relatives in Russia. I speak Russian fluently with them. I don't have any problems with it.

[...]

[...] We should just ignore this issue, because it is being forcefully imposed on us – in order to brainwash us, and not because it is important. Eventually, when there is no reaction, the [language] issue will disappear by itself.

Because I, too, am more worried about [the absence of the asphalt on the roads], and not about the language of the bastard [...] who stole the money meant for this asphalt. [...]

  • Pingback: Ukraine’s Language Issue: Voices From the Ground | OccuWorld

  • Jagatheesan Chandrasekharan

    класичні українські

    64. Витягнувши наряд непрофесіонала , обрізається і одягненою в жовте
    Вийде , як бездомні , і плата за проїзд один , як одного рогата носоріг .

    З Таїланду з любов’ю: 300 кілограмів золота за Біхар храму

    Патна :
    Два десятки спецназівців з Таїланду охороняють майже 300 кг
    золота в 13 коробок у Bodh Gaya Біхар місті, як почалася робота , щоб покрити
    Купол 1500- річного храму Махабодхі в блиск.

    Довгоочікуваний роботи Позолочені куполи ведеться групою технічних експертів з Таїланду , повідомили чиновники.

    Через два дні після 289 кг золота , подарованого буддистів з Таїланду ,
    був доставлений в Бодхгає на спеціальному літаку з Бангкока , технічні
    Експерти , нарешті , почали роботу під посиленою охороною в і навколо
    храму , сказав N Дорджі , секретар Бодхгає храмового господарства
    комітет .

    ” Це щасливий момент для всіх нас , що шпиль храму отримаєте блискучий погляд із золотом ” , сказав Дорджі .

    Арвінд Кумар Сінгх , член комітету , заявив , що робота експертів з
    Таїланд в даний час videographed оскільки вона включає в себе обробку золота.

    “40 членів команди , в тому числі десятка експертів і два десятки спецназівців , від
    Таїланд прибув до Бодхгає із золотом в 13 коробках для завершення
    працюють в 40 до 50 днів , ” сказав Сінгх.

    Він сказав , що команда на чолі з колишнім заступником Таїланду прем’єр -міністром генеральний Pricha .

    ” Близько 24 Таїланд командос забезпечення безпеки золотих коробках зберігалися в приміщенні храму , ” сказав Сінгх.

    Адміністрація району теж розгорнуто додаткові безпеки для захисту золото.

    Таїланд – компанія Kreing Thavorn контейнери ТОВ є проведення робіт .

    Дордже сказав минулого року в Таїланді короля Пуміпона Atulya прийняв рішення , щоб покрити купол храму з золотом.

    Але минув певний час , щоб отримати дозвіл від Археологічне
    Індії ( ASI ) для роботи. ASI чиновники будуть також надавати технічну
    нагляд за золоті інкрустації .

    Спеціальна молитва проходитиме під деревом Бодхи святої позаду головного храму 16 листопада , в якому
    близько 500 відданих з Таїланду , в тому числі тих , хто пожертвував золото , є
    ймовірно , будуть брати участь , сказав Дорджі .

    За його словами , перший етап робіт , пов’язаних з хімічною обробкою було завершено в серпні
    підготувати основу для золочення .

    “Тепер сходи були встановлені навколо купола храму , щоб експерти могли досягти вершини
    структури вкласти його з тонким листовим золотом ” , сказав він.

    Біхар Головний міністр також виявляють великий інтерес до роботи.

    Рядок з низькою інтенсивністю бомби вибухнули в храмовому комплексі в липні.
    Але ніхто не постраждав і не було завдано шкоди було завдано структури .

    Стародавні 180 футів структури храм Махабодхі , за оцінками ,
    був побудований між 5- м і 6- м столітті нашої ери. Він загинув і
    знову в 19 столітті Олександр Каннінгем , який заснував
    ASI в 1861 році.

    Махабодхи храм є священним паломництва
    центром для буддистів з усього світу . Вона зазначає місце , де
    Господь Гаутама , як вважають, досяг свого просвітлення , перетворюючи його в
    Будди.

  • Jagatheesan Chandrasekharan

    Пали вказали на двері в землі Будди

    Комісія
    Союз державної служби ( UPSC ) Індії недавно видалили древній Pali мову
    зі списку запропонованих додаткових мов головного входу експертизи
    Індійської адміністративної службі (IAS) , також широко відомий як
    індійської цивільної служби . Це стало шокуючою переїзду в багато , як впали розглядається як другий популярного мови серед МСФЗ кандидатів. Однак
    під час турбулентності , яке відбулося після цього інциденту ,
    професори та викладачі , що спеціалізуються на мові пали в Індії
    дізналися , що Пали , який є корінним в індійському субконтиненті і мови
    , на якому Будда , розкритим Дхарму ( який також мовою буддійського
    канону ) пали була визнана в якості індійської класичної та національної мови. Це
    спонукало багатьох буддистів , що живуть по всьому світу , на жаль
    звинувачують уряд індійського дати крок -материнському лікування мовою
    Будди в його власній країні.

    Професор
    та завідувач кафедри попадали та буддійських досліджень в Banares
    Siddharth Сінгх звертаючись до медіа- брифінг з цього питання в Коломбо
    минулого тижня сказав , що ця дія дискримінації буддистів в Індії за
    обидві релігійному та національному грунті .


    Видалення пали є відмінним пошкодження буддології і розуміння буддизму
    на батьківщині Будди. Пали є основою для розуміння буддизму. Так цей
    крок індійського уряду повинна бути протиставлена ​​”

    ” Настрої буддистів в Індії постраждали через цей акт. Ми
    написали в Індійський прем’єр -міністр Манмохан Сінгх , лідеру опозиції
    та членів Раджья і Лок Сабха про це велику несправедливості . Але досі вони не дали ніяких причин або підстав для видалення впали від індійської цивільної експертизи послуг. Видалення пали є відмінним пошкодження буддології і розуміння буддизму на батьківщині Будди. Пали є основою для розуміння буддизму. Так цей крок індійського уряду повинна бути протиставлена ​​” , сказав Сінгх.

    “Я
    вважаю , що це акт є спробою помститися від касти людей і зупинити
    поширення буддизму в Індії. Сьогодні Індія говорить про порушення прав
    людини Шрі -Ланки. Але як вони можуть критикувати Шрі -Ланка , коли вони
    самі є порушення прав людини буддійської громади, які живуть в Індії? ”

    Він
    також пояснив , що цей крок уряду Індії може призвести до Індія втрачає
    міжнародні відносини з країнами буддійських у всьому світі і що під час
    перебування в Шрі -Ланці він планував передати меморандум Верховного
    комісара Індії в Шрі -Ланці з цього питання , які він очікує , спілкуватиметься повідомлення для індійського уряду.

    “Ми
    написали в Індійський прем’єр -міністр Манмохан Сінгх , лідеру опозиції
    та членів Раджья і Лок Сабха про це велику несправедливості . Проте до
    цих пір вони не дали ніяких причин або підстав для видалення впали від індійський цивільної служби експертизи ”

    Коментуючи
    наслідків видалення впали від індійського експертизи державної служби
    Сінгх сказав де- лістинг пали може запобігти кандидатів спілкуються на
    мові палі (які є буддистами в Індії) з положення сидячи на іспит і
    вступу в індійської цивільної служби . Він
    сказав , що це також може привести до індійської адміністрації ,
    включаючи її зовнішньої служби , яка буде укомплектовані офіцерами
    неосвічених впали, а буддисти , які проживають в Індії втратить державну
    протекцію вони мали і збереження його кілька святинь і пам’яток прийде
    до кінця .


    До видалення пали зі списку ” затверджених суб’єктами ” , UPSC відкрито
    порушив положення Конституції Індії ( який вони присягнулися
    відстоювати ) ; видалення пали є порушенням основних прав меншин (
    буддисти менше 0,79 % в Індії) і менш привілейовані ‘ каст і племен »під захистом Конституції Індії. UPSC
    порушив ” основні права на ‘ індійських громадян права на рівність » ,
    складових ‘ дискримінацію за ознакою релігії » , що порушують Статтю –
    16 , ‘ рівність можливостей у питаннях зайнятості населення” в рамках
    Конституції Індії . Виключення
    з переліку пали порушив Конституцію індійський під ” Керівні принципи
    державної політики (стаття 46 ) , який свідчить, що « просування
    освітніх та економічних інтересів каст , запланованих племен та інших
    слабких верств в суспільстві були б захищені від соціальної
    несправедливості і всі форми експлуатації. Стаття – 335 претензії каст і племен на посади послуг. Існує
    також положення для прийняття претензій до UPSC до ” Національної
    комісії для каст і племен » під спеціальними положеннями, що стосуються
    деяких класів ” , сказав Сінгх.

    Jathika Хела Urumaya ( JHU ) Депутат Вен. Athuraliye
    Rathana Тера , який також був присутній на цій прес -конференції сказав
    , що цей крок індійського уряду є порушенням прав людини проти касти
    людей , що живуть в Індії .

    “Я вважаю , що це акт є спробою помститися від касти людей і зупинити поширення буддизму в Індії. Сьогодні Індія говорить про порушення прав людини Шрі -Ланки. Але як вони можуть критикувати Шрі -Ланка , коли вони самі порушують права людини буддійської громади, що проживає в Індії? Це акт Брахміческое Каста на основі регресивного Брахмана ідеології Індії “, сказав Rathana Тера .

    Тим
    часом , коли Daily Mirror зв’язався з Шрі -Ланки МЗС з цього питання ,
    повідомили джерела , вони були все ж отримати вичерпну інформацію з
    цього питання . Як
    це не сумно , що багато людей сьогодні вважають Пали ” мертвою мовою ” ,
    коли самі ранні з дійшли до нас буддійські тексти написані на мові пали
    . Це була мова Будда використовуватися для розповсюдження Дхарму , на якому заснована вся буддійської цивілізації. Сьогодні наша країна залишається країною , де кілька мільйонів буддистів проживають.

    Сьогодні буддизм не тільки релігія , але він перетворився на спосіб життя. Сьогодні
    Дхамма Будди ( що на мові палі ) не тільки співали в ритуальному
    контексті буддистами всього світу , але це також практикується і жив у
    їх день у день життя. Так
    що якщо Пали є « мертвою мовою » і « застарілої» в сучасному
    суспільстві , як багато хто вважає , що це буде , то як же так багато
    людей у всьому світі сьогодні живуть на цій мові ?

    Pix на війні -у- на Ван – Niar – ACH -чи

    http://www.dailymirror.lk/opinion/172-opinion/36388-pali-shown-the-door-in-buddhas-land-.html

    БЕЗКОШТОВНИЙ ОНЛАЙН E – Наланда науково -практична УНІВЕРСИТЕТ

    Мистецтво дарувати

    68 З викликала зусиль на досягнення максимально високого , з увазі не липкою і лінивий ,
    Ретельно здався і з твердою діяльності , плата за проїзд поодинці, як одиночних рогата носоріг.

    класичного пали

    68 . âraddhaviriyo paramatthapattiyà
    Alãnacitto akusãtavutti ,
    Daëhanikkamo Thama khalåpapanno
    Еко догляд khaggavisàõakappo .

    Пали є класичний мова зараз Тіпітакі перекладається до 74 мов. І все це автоматично стали класичними .

    Браміни прямо з незапам’ятних часів нічого протиставити вони відчувають вплине на їх інтерес. Тепер
    це правда , що більшість освічених і інші почали рухатися назад в
    буддизм оригінальну релігію Джамбудвіпа і в один прекрасний день знову
    стане релігією більшості і Прабуддха Бхарат стане реальністю , тому що
    доктора BRAmbedkar , Kanshiram і пані Майаваті . Це не переноситься брахманів , отже , Шлях , буддійської правильно .

    Тепер це все , що у вас є.

    Викиньте Конгрес від влади і не дозволяють БДП повернутися . Підтримка
    BSP придбати головний ключ , щоб розподілити багатство країни в рівній
    мірі серед усіх верств суспільства для їхнього добробуту , щастя і миру ,
    а також щоб дати їм можливість досягти вічного блаженства , як їх
    кінцевої мети. Тобто єдина надія нації.

  • Jagatheesan Chandrasekharan

    70. Будьте старанні, мудрий, дізналися, і враховуючи досягти знищення спраги,
    Пробудити зусилля, щоб бути призвело до несоставнимі стані State1, плата за проїзд поодинці, як одиночних рогата носоріг.

    Мізорам опитувань: Виборець-перевіряється паперовий слід, який буде використовуватися для перших टाइम

    VVPATs також не вільні від несанкціонованого доступу. КОД ДЖЕРЕЛО програми, використовуваної в VVPATs повинен бути оприлюднені. Необхідне навчання має бути забезпечене всім чиновникам, ЗМІ та всіх сторона стенду агентів, що беруть участь у всіх майбутніх виборах близько коду джерела. Засоби масової інформації покликані пробудити виборців у зв’язку з цим, щоб зберегти демократію.

Receive great stories from around the world directly in your inbox.

Sign up to receive the best of Global Voices
* = required field
Email Frequency



No thanks, show me the site