<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Peru: Newspaper Questions Spanish Language Proficiency of Indigenous Congresswoman</title>
	<atom:link href="http://globalvoicesonline.org/2009/05/02/peru-newspaper-questions-spanish-language-proficiency-of-indigenous-congresswoman/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://globalvoicesonline.org/2009/05/02/peru-newspaper-questions-spanish-language-proficiency-of-indigenous-congresswoman/</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Nov 2009 01:28:23 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Tahimy Guevara</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/05/02/peru-newspaper-questions-spanish-language-proficiency-of-indigenous-congresswoman/comment-page-1/#comment-1567011</link>
		<dc:creator>Tahimy Guevara</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 May 2009 17:29:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=72343#comment-1567011</guid>
		<description>Si bien se entrevé que se busca ridiculizar a la Sra. Supa, también es muy cierto que a nuestros representantes por lo general se les exige mucho menos académicamente que a otras personas con cargos de menor responsabilidad. 
Bueno sería revisar las hojas de vida de todos los congresistas/asambleístas y verificar cuántos de ellos, teniendo el español como lengua materna, hacen uso cabal del mismo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Si bien se entrevé que se busca ridiculizar a la Sra. Supa, también es muy cierto que a nuestros representantes por lo general se les exige mucho menos académicamente que a otras personas con cargos de menor responsabilidad.<br />
Bueno sería revisar las hojas de vida de todos los congresistas/asambleístas y verificar cuántos de ellos, teniendo el español como lengua materna, hacen uso cabal del mismo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Roberto García</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/05/02/peru-newspaper-questions-spanish-language-proficiency-of-indigenous-congresswoman/comment-page-1/#comment-1566684</link>
		<dc:creator>Roberto García</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 May 2009 04:35:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=72343#comment-1566684</guid>
		<description>Estimado Francisco Elices:

Le recomiendo que, ya que quiere entrar en el campo de la normativa lingüística, revise periódicamente la página de la RAE (www.rae.es). En ella, puede informarse sobre la ortografía y otros aspectos normativos. No se preocupe, no se sienta mal por haberse equivocado con lo de &quot;sino&quot;; todos cometemos faltas ortográficas al escribir. Claro que es más complicado para personas que tienen una lengua materna distinta al castellano (no sé si este sea también su caso; si lo es, lo entiendo perfectamente).

Mire, este es el enlace directo para el uso de la conjunción adversativa &quot;sino&quot;:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;LEMA=sino

¡Ah! Un dato adicional, ya que veo que está interesado en el tema: los nombres de las lenguas se escriben en bajas (minúscula); no es &quot;Español&quot; sino &quot;español&quot; (aunque para muchos, lo más correcto sería decir &quot;castellano&quot;).

Atentamente,
Roberto García</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estimado Francisco Elices:</p>
<p>Le recomiendo que, ya que quiere entrar en el campo de la normativa lingüística, revise periódicamente la página de la RAE (www.rae.es). En ella, puede informarse sobre la ortografía y otros aspectos normativos. No se preocupe, no se sienta mal por haberse equivocado con lo de &#8220;sino&#8221;; todos cometemos faltas ortográficas al escribir. Claro que es más complicado para personas que tienen una lengua materna distinta al castellano (no sé si este sea también su caso; si lo es, lo entiendo perfectamente).</p>
<p>Mire, este es el enlace directo para el uso de la conjunción adversativa &#8220;sino&#8221;:<br />
<a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;LEMA=sino" rel="nofollow">http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;LEMA=sino</a></p>
<p>¡Ah! Un dato adicional, ya que veo que está interesado en el tema: los nombres de las lenguas se escriben en bajas (minúscula); no es &#8220;Español&#8221; sino &#8220;español&#8221; (aunque para muchos, lo más correcto sería decir &#8220;castellano&#8221;).</p>
<p>Atentamente,<br />
Roberto García</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nila vigil</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/05/02/peru-newspaper-questions-spanish-language-proficiency-of-indigenous-congresswoman/comment-page-1/#comment-1565996</link>
		<dc:creator>nila vigil</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2009 13:30:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=72343#comment-1565996</guid>
		<description>errata
\Yo, no creo que es así porque estando contigo de todo lo malo me olvido y me siento feliz\

debe decir
\Yo no creo que es así porque estando contigo de todo lo malo me olvido y me siento feliz\

se me pasó al no revisar luego de hacer copy paste</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>errata<br />
\Yo, no creo que es así porque estando contigo de todo lo malo me olvido y me siento feliz\</p>
<p>debe decir<br />
\Yo no creo que es así porque estando contigo de todo lo malo me olvido y me siento feliz\</p>
<p>se me pasó al no revisar luego de hacer copy paste</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nila vigil</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/05/02/peru-newspaper-questions-spanish-language-proficiency-of-indigenous-congresswoman/comment-page-1/#comment-1565952</link>
		<dc:creator>nila vigil</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2009 02:11:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=72343#comment-1565952</guid>
		<description>No es así, señor Elices.

sino todo junto es una conjunción coordinada adversativa. Necesita una negación en la proposición a la que no pertenece la conjunción. 

No fui al cine sino al teatro.
No es idiota sino que está desinformado

Si no separado es la conjunción condicional “si” más el adverbio de negación “no”
Si no se informa, hace el ridículo
Entre los dos elementos (si y no) se pueden intercalar palabras:
si es que no se informa, hace el ridículo.

Pasando ahora al asunto de \Yo no creo que es así\ se ha usado la forma del presente del indicativo porque el indicativo es la forma no marcada de la oposición modal. Yo cuando lo escribí recordaba la letra de una salsa de Rubén Blades…
 \Yo, no creo que es así porque estando contigo de todo lo malo me olvido y me siento feliz\

Atentos saludos,
Nila Vigil
Único miembro del Instituto Lingüísticco de Invierno.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No es así, señor Elices.</p>
<p>sino todo junto es una conjunción coordinada adversativa. Necesita una negación en la proposición a la que no pertenece la conjunción. </p>
<p>No fui al cine sino al teatro.<br />
No es idiota sino que está desinformado</p>
<p>Si no separado es la conjunción condicional “si” más el adverbio de negación “no”<br />
Si no se informa, hace el ridículo<br />
Entre los dos elementos (si y no) se pueden intercalar palabras:<br />
si es que no se informa, hace el ridículo.</p>
<p>Pasando ahora al asunto de \Yo no creo que es así\ se ha usado la forma del presente del indicativo porque el indicativo es la forma no marcada de la oposición modal. Yo cuando lo escribí recordaba la letra de una salsa de Rubén Blades…<br />
 \Yo, no creo que es así porque estando contigo de todo lo malo me olvido y me siento feliz\</p>
<p>Atentos saludos,<br />
Nila Vigil<br />
Único miembro del Instituto Lingüísticco de Invierno.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Language, The Media, &#38; Access to Power : Peruvian Congresswoman Hilaria Supa &#124; VivirLatino</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/05/02/peru-newspaper-questions-spanish-language-proficiency-of-indigenous-congresswoman/comment-page-1/#comment-1565794</link>
		<dc:creator>Language, The Media, &#38; Access to Power : Peruvian Congresswoman Hilaria Supa &#124; VivirLatino</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 17:00:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=72343#comment-1565794</guid>
		<description>[...] Global Voices comes the issue of language and power, specifically the criticism coming from a Peruvian newspaper [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Global Voices comes the issue of language and power, specifically the criticism coming from a Peruvian newspaper [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mescalero</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/05/02/peru-newspaper-questions-spanish-language-proficiency-of-indigenous-congresswoman/comment-page-1/#comment-1565787</link>
		<dc:creator>Mescalero</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 15:41:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=72343#comment-1565787</guid>
		<description>Es evidente que, en el Perú, la herencia española de despreciar a los &quot;pueblos inferiores&quot; sigue vigente entre algunas personas. Quizá no estaría de más que la enseñanza del quechua fuera obligatoria para todos los peruanos. Al fin y al cabo, ¿no decía el rey Carlos I de España (y del Perú) que &quot;un hombre es tantso hombres como lenguas sabe&quot;? ¡Así, los peruanos serían el doble de hombres...!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es evidente que, en el Perú, la herencia española de despreciar a los &#8220;pueblos inferiores&#8221; sigue vigente entre algunas personas. Quizá no estaría de más que la enseñanza del quechua fuera obligatoria para todos los peruanos. Al fin y al cabo, ¿no decía el rey Carlos I de España (y del Perú) que &#8220;un hombre es tantso hombres como lenguas sabe&#8221;? ¡Así, los peruanos serían el doble de hombres&#8230;!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dee</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/05/02/peru-newspaper-questions-spanish-language-proficiency-of-indigenous-congresswoman/comment-page-1/#comment-1565697</link>
		<dc:creator>dee</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 00:40:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=72343#comment-1565697</guid>
		<description>Maybe the spanish speakers should learn quechua.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maybe the spanish speakers should learn quechua.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: francisco elices</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/05/02/peru-newspaper-questions-spanish-language-proficiency-of-indigenous-congresswoman/comment-page-1/#comment-1565673</link>
		<dc:creator>francisco elices</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2009 19:55:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=72343#comment-1565673</guid>
		<description>En referencia de la defensa de la cogresista Supa por la Sra. Nila Vigil del Instituto Linguístico de Invierno.
Tal vez sea aceptable que una congresista de una minoría étnica se siente en el parlamento sin dominar el Español, ella ejerce un poder de representación y fue votada legítimamente.  Lo que no es aceptable es que su defensora, miembro de un Instituto Linguístico, en un sólo párrafo cometa una falta de ortografía (&quot;sino&quot; por &quot;si no&quot;) y otra gramatical (&quot;no creo que es así&quot;, por &quot;no creo que sea así&quot;).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En referencia de la defensa de la cogresista Supa por la Sra. Nila Vigil del Instituto Linguístico de Invierno.<br />
Tal vez sea aceptable que una congresista de una minoría étnica se siente en el parlamento sin dominar el Español, ella ejerce un poder de representación y fue votada legítimamente.  Lo que no es aceptable es que su defensora, miembro de un Instituto Linguístico, en un sólo párrafo cometa una falta de ortografía (&#8221;sino&#8221; por &#8220;si no&#8221;) y otra gramatical (&#8221;no creo que es así&#8221;, por &#8220;no creo que sea así&#8221;).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
