
Editor's Note: The following is a translation of a portion of an article written by the blogger Hunnapuh and reprinted with permission.
For the first time in history in El Salvador, bloggers and blogs have had an active participation and influence in the media coverage of the elections for mayors and legislators on January 18, 2009. And now, on the election for president taking place on March 15. It is quite impressive the effect that it is having on the Salvadoran population with internet access, above all in the urban areas of the country where many young people have access through hundreds of cybercafes operating in a private and informal manner throughout the country.
From well-known businesspeople to disabled persons, the range of bloggers writing about the elections is rich and varied. Some are marked by confrontation and others have more conciliatory tone, but the majority are waiting for the results of this year's election.
Don Neto Rivas of the blog Conversaciones con Neto Rivas [es] on the Saturday before the elections published a reflection on the two candidates Mauricio Funes of the FMLN party and Rodrigo Ávila of the ARENA party. He emphasized the dangerous level of polarization that both parties have taken the country:
El Salvador era un país polarizado antes de iniciar la campaña, pero a estas alturas la polarización se ha exacerbado a grado altamente peligroso. Peligroso porque hoy más que nunca, el país necesita de un consenso político que le permita enfrentar la crisis económica como un pueblo unido. De no hacerlo, es muy improbable que podamos salir indemnes de los difíciles meses que tenemos por delante.
El Salvador was a polarized country before the start of campaign, but now the polarization has reached a very dangerous level. Dangerous because now more than ever, the country needs a political consensus that allows it to face the economic crisis as a united country. If not, it is improbable that we can emerge unhurt by the difficult months to come.
The blog El Trompudo [es] has been providing ample coverage of the complaints regarding the elections and has been insinuating that the Association of Scouts of El Salvador are being used to induce the vote in favor of the ARENA party. The Scouts have been participating in the election by helping disabled citizens to be able to vote without difficulties. It is also making complaints about the use of sporting facilities for shelters for persons belonging to other municipalities like the case of Villa Olímpica where the people made a human wall and called the authorities during the night. There are other similar cases in Sonsonate and San Miguel.
The blog also has a live Xat Box, which is a chat application that is permanently connected where various people can inform and provide their opinions on the elections.
Gatos Frentudos [es] publishes photographs of the Cuscatlán Stadium and of Villa Olímpica of Ayutuxtepeque where there are large groups of people including many foreigners reportedly ready to vote.
The blog Association of Salvadorans in the World [es] publishes an essay about the candidate Funes titled: Mauricio Funes: From the Age of Innocence to Political Animal, where it details the conversion process where Funes has become an authentic star in Salvadoran politics:
Al final, aquel inocente niño, de mirada suave y ojos amables, llevaba dentro de sí a un gran monstruo político, que decidiría, en última instancia, tirarse a la peligrosa arena de los grandes felinos y luchar cuerpo a cuerpo contra ellos para conseguir hacer su sueño realidad: llegar a ser presidente de su país. Si lo consigue, será el reto más grande de su vida.
In the end, that innocent child, with a smooth look and kind eyes, carried a grand political monster inside of him, who decided at the last moment, to throw himself into the dangerous arena of the large cats and fight face to face against them in order to make his dream come true: become president of his country. If he makes it, it will be the biggest challenge of his life.
The blog El Narizón [es], which is favoring the ARENA candidate, publishes a plan from the FMLN to intimidate the ARENA voters on election day:
Un grupo de amigos me cuenta que para el día de las elecciones los miembros del FMLN pretenden andar con sus camisas rojas con la bandera de su partido a fin dejarse ver y celebrar anticipadamente su victoria 2009.
La cosa es que estos señores buscan crear una mancha roja para que los votantes areneros se sientan intimidados ante tanta gente vestida de rojo, y tratar de infundir miedo como lo han hecho durante toda la campaña como precisamente escuche hace poco y que dicen que el FMLN está manteniendo las actitudes de violencia.
A group of friend told me that on the day of the elections members of the FMLN will try to walk around with their red shirts and the flag of the party so that they can be seen and celebrate their anticipated victory in 2009.
What these people are tying to do is create a red wave so that the ARENA voters will feel intimidated by seeing so many people dressed in red and try to arouse fear like they have done during the entire campaign like I heard a little while ago and they say that the FMLN is maintaining their violent attitudes.
The blog Comicios 2009 [es] asks the people to vote using the wisdom provided by God to free men and women, without expressing directly for whom to vote. The blog also publishes a post accusing Funes of dark ties with Orlando Zepeda, member of the military group “Tandona” during the country's armed conflict.
This has been one constant during the last few days, trying to divide FMLN against Funes by accusing him of being part of the bourgeois, who has sold out to the millionaires and a traitor to the “sacred revolutionary principles.” In the blog No Al Socialismo [es] (No to Socialism), it publishes information about the financing of Funes using vulgar language.
Two interviews with the two candidates by journalist Jorge Ramos was published in the blog Hora Cero de Solavá [es] which were “hidden” by local television which caused more problems than benefit especially for Ávila:
Nunca se realizó un debate entre los dos candidatos (…) pero las dos entrevistas de Jorge Ramos Ávalos a los candidatos permite una comparación justa porque se realizaron por la misma persona, en la misma semana y en los mismos términos.
There was never a presidential debate between the two candidates (…) but the two interviews by Jorge Ramos Ávalos with the two candidates permits a fair comparison because they were done by the same person, in the same week, on the same terms.
Many bloggers are also participating with live coverage using Twitter and Cover-It-Live.

The Bahá'í minority in Iran has long been under pressure, and it seems the situation has become worse. Iranian authorities recently accused seven leaders of the Bahá'í faith of espionage. The Bahá'í themselves say they are being persecuted because of their religion.
A group of academics, writers, artists, journalists and Iranian activists throughout the world last month wrote an open letter to the Bahá'í religious community saying: we are ashamed of a century and a half of oppression!
Persecution of the Baha'is of Iran blog has published the Bahá'í International Community's letter to Iran's chief prosecutor:
“While the harassment and ill-treatment of Baha'is continued uninterrupted during this period, they have been taken to new levels of intensity in recent years as certain elements that have historically been bent on the destruction of the Baha'i community have assumed growing influence in the affairs of the country,” says the Baha'i International Community in the communication.
It notes that it was only in response to that persecution that small ad hoc groups were set up to “tend to the spiritual and social needs” of Iran's 300,000 Baha'is - and that for more than 20 years the government has worked with those structures.”
MidEast Youth introduces us to a timeline that documents violations perpetrated against Bahá'ís in the past 30 years, from executions, to arrests, expulsions and desecration. It's a “reminder of the heavy toll of silence in the face of grave human rights abuses.”
PejvakZedanyan shares the story [fa] of a talented Bahai Student, Mr. Shayan Moghymi who was banned from university after one year of study just because of his religion.
Another young Bahá'í student who was banned from studying in university shares [fa] his/her feeling about exclusion. The blogger writes:
به راستی این اقدام پایان داستان تحصیل من است ؟ یک جوان ایرانی بهائی بدون امکان ادامه تحصیل مثل هزاران جوان بهائی دیگر ؟ … چون اعتقاد من متفاوت است نمی توانم از حق ادامه تحصیل در کشور خود برخوردار شوم ؟

Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva is the first Latin American leader to have met the US President Barack Obama. The meeting took place in Washington, this Saturday March 14. The leaders talked about the global economic crisis, trade, environment, energy and biofuel technology, and building a more constructive relationship with neighbouring countries — especially with Venezuela and Bolivia.
The meeting was described by Obama as “a wonderful meeting of the minds”. Lula was the third head of state to be invited to the White House, following visits by the Japanese Prime Minister Taro Aso and British Prime Minister Gordon Brown. This may show how the U.S. relations with the largest economy in South America — Brazil is one of the top 10 trade partners for the U.S. and a country that is still better off than most nations amidst the economic turmoil — seems to have become a priority for the U.S. In the past, under Bush's government, the relations between the two countries were friendly, but it is believed they could both have benefited from a greater partnership.
After nearly two hours of private conversation, the last half hour of the meeting was open to the press and broadcast live in Brazil. Many bloggers have reacted quickly to the meeting and not without a pinch of sarcasm. This has been the predominant tone when it comes to talking about the financial trouble since President Lula claimed that the world's worst economic crisis since the 1930s would hit other countries like a tsunami but would just be like a “tiny wave” at home. José Pires [pt] is among them, commenting on the “lessons Lula has taught Obama”:
Eu estava bastante preocupado com a crise econômica global, mas acho que a partir do encontro de hoje as coisas vão melhorar. Vejam o que o Lula foi fazer lá. São palavras dele: “Nós não podemos esperar 10 anos. Essa crise tem que terminar este ano. Portanto, tem coisas que precisam ser feitas com urgência. Eu sei algumas coisas que precisam ser feitas, vou conversar com Obama”.
Ufa! Até que enfim apareceu alguém para dar jeito nessa marolinha. A pessoa que vem logo atrás de Lula é o tradutor dele. Espero que ele tenha passado direito as determinações de Lula para o presidente Barack Obama.
Phew! At last someone has arrived to sort this “tiny wave” out. The person you see behind Lula is his interpreter. I hope he managed to pass on Lula's message to President Barack Obama correctly.
Antônio Santos [pt] summarizes the meeting, which has had a positive outcome according to both presidents:
Na coversa com Barack Obama, o presidente Lula disse que a economia brasileira foi a última a entrar na crise e será a primeira a sair. Por sua vez Obama defende também a manutenção da demanda entre os países afetados pelo desmoronamente financeiro. O presidente americano quer, notoriamente, nações submissas, porém com condições de resolver seus problemas, principalmente os econômicos. O tão falado Etanol também foi tocado no encontro entre Lula e Obama. Nos parece que o americano ficou um tanto entusiasmado com a idéia de fazer parcerias no sentido da utilização do biocombustível. Isso é bom para o Brasil.
A week of bad news – The crisis hits hard at last
Meanwhile, the worst news since the beginning of the economic crisis last year has made headlines in the country for the past week. After boasting impressive growth in 2008 and despite Brazil's cautious economic policies that have helped the country to hold stronger than most major economies, it seems that the global crisis has eventually started to bite.
The media has reported that industrial output has fallen, while unemployment is on the rise. More than half a million people have lost their jobs since December, with unemployment rates reaching 8.2 percent in January. Credit has dried up. According to news made available by Sao Paulo's Industry Federation, Brazil is the second most hit country by the crisis. The Brazilian Institute of Geography and Statistics (IBGE) also made available its latest economic indicators, the worst results in 10 years: the economy has registered a 3.6% drop in gross domestic product from October to December.
Although President Lula remains confident and has said that the “worst of the crisis has passed”, bloggers like Ligia Muccillo [pt] declare the end of the optimism:
De repente, toda aquela história que Deus é brasileiro e que a crise está longe de chegar aqui acabou, o otimismo do governo diminui a cada índice.
“Free fall GDP”. A cartoon by Benett, used with permission
Sociologist Rudá Ricci [pt] says that up to now the issues were just a matter of interpretation, but this week's news confirms that the South American giant too is on the verge of recession. The National Confederation of Industry (CNI) has pointed to a decrease in turnover, down 4.3% from the already depressed level of December. He publishes some numbers:
(A crise) Já atinge parte significativa da indústria e afetou a percepção dos empresários brasileiros. A Confederação Nacional da Indústria (CNI) divulgou nesta quinta que, entre as 431 empresas consultadas, 80% disseram ter adotado alguma ação em relação a seus trabalhadores por conta da crise. Desse total, 54% (43% do total de entrevistados) informaram ter demitido empregados ou suspendido serviços terceirizados. Mais da metade (53%) disseram que suspenderam contratações planejadas, 32% informaram que concederam férias coletivas e 27% disseram ter adotado banco de horas. Sobre a possibilidade de adoção de outras ações para conter os efeitos da crise, 36% das que informaram que vão adotar alguma precaução responderam que vão demitir empregados ou suspender serviços terceirizados. Outros 24% disseram que vão diminuir a jornada de trabalho e os salários e 22% responderam que vão suspender contratações planejadas.
According to the Federation of Industries from the State of São Paulo (FIESP), the gross domestic product in Brazil fell last year more than in virtually every other country in the world. The organization has compared the GDP patterns of many economies, including the United States, Japan, Germany, Spain, the United Kingdom, Canada, South Korea, China, Mexico, and concluded that Brazil had the second largest cumulative shrinkage of gross domestic product since the beginning of world economy deceleration, after only South Korea. Jesse [pt] contests the feasibility of news headlines that claimed that, because of this, Brazil is the second most affected country by the crisis [pt]:
Qualquer que seja a notícia negativa, ganha logo as headlines dos sites e jornais, diferente das positivas. A FIESP declarou que o Brasil é o 2º país a mais sentir a crise. Então essa crise tá menos que marola mundo afora, hein? Curioso é ver a crise nos EUA. Acampamentos enormes de pessoas que tinham casa, carro, família e dignidade e agora não conseguem nem carregar seus pertences. Empresas especializadas não conseguem dar conta da quantidade de coisas que as pessoas largam em casas desapropriadas. Uma fatalidade. Mas, segundo a FIESP, o Brasil sentiu bem mais a crise. A nova do dia é que SP perdeu 200 mil postos de trabalho em 5 meses. Bora fazer o levantamento desse primeiro trimestre? Uma coisa que eu não entendo, de verdade, é a torcida para que a crise chegue com força. (…) TODOS os jornalistas, de TODOS os jornais, não escondem nada o tom de torcida, de ” olha, esa crise vem sim, pode esperar que se não for agora, mais tarde vem dicunforça”.
A parte Burra e imediatista do nosso empresariado, com certeza, torce pela crise. Um dos meus melhores amigos trabalha numa famosa empresa de cosméticos, e disse que a crise é boa para o setor; pois você, dona de casa, ao invés de comprar uma geladeira nas Casas Bahia, compra um batãozinho, um creminhu, uma coloniazinha; porque, dinheirinho, a sra continuará tendo.
Also, sarcastically, on the same subject, Luiz Antonio Magalhães [pt] too believes that there is a strong media manipulation of news:
É um absurdo tão grande que só rindo mesmo para aguentar tamanha manipulação. Não demora e a grande imprensa vai começar a vender a coisa direito: a crise no Brasil é a mais grave no planeta e é tudo culpa do Lula. Se colar, colou (…) O ridículo tem limites, mas a mídia os desconhece.
“Lightning Storm”. The clouds read: GDP, growth and jobs. Lula's umbrella reads popularity. A cartoon by Benett, used with permission
There was even more bad news in the past week. According to the government statistics agency IBGE, Brazil has lost 3.6% in gross domestic product in the first quarter of 2008 and it will be difficult to meet its 4% growth target for 2009. Marcos V confronts these economic indicators with the comforting words of the president, who at the beginning of the tsunami crisis said it would hit Brazil as hard as a “tiny wave”:
Pois bem, ainda em setembro de 2008 ficou claro que a crise estava por aqui. As empresas e bancos brasileiros não conseguiam mais financiamentos no exterior e, por consequência, o crédito interno sumiu. E o pouco que havia era oferecido com taxas proibitivas. As exportações, como era de se esperar, cairam fortemente.
Deu em todos os lugares, o Brasil teve no último trimestre de 2008 um dos piores desempenhos do mundo e o PIB em relação ao trimeste anterior desabou 3,6%. A queda foi tão grande que se espera estabilização para o primeito trimestre de 2009. Como a variação é medida em relação ao trimestre anterior, o fato de já ter caido muito tende a fornecer um piso.
A questão principal é a reação do governo brasileiro ao longo da crise. Esse período de reajusto econômico teve seu momento filme-catástrofe com a quebra do banco americano de investimentos Lehman Brothers (setembro/2008), mas na verdade começa com a crise imobiliária americana ainda em 2007. Ou seja, estamos já há um ano e meio em crise. E qual foi a reação do messias de Garanhuns , da equipe econômica e da senhoura Dilma Rousseff? Desdenharam publicamente da crise.
It has been news everywhere, Brazil had one of the worst performances in GDP worldwide in in the last quarter of 2008 and, compared to the previous quarter, it had a 3.6% fall. The fall was so great that the GDP is expected to stabilize in the first quarter of 2009. As the variation is measured against the previous quarter, the fact it has fallen a lot tends to provide stabilization.
The main issue is the Brazilian government's reaction over the crisis. This period of economic adjustment saw its disaster-movie climax with the fall of investment bank Lehman Brothers (September/2008) in the U.S., but it actually began with the U.S. real estate crisis in 2007. That is, we have a year and a half of crisis. And what was the reaction of the messiah of Garanhuns [translation note: the blogger refers to President Lula, who was born in a city called Garanhuns], his economic team and [Chief of State] Ms Dilma Rousseff? They disdained the crisis in public.
Lula with Subtitles – A cartoon by Benett, used with permission
Bruno Kazuhiro wonders if the positive attitude with which the government is treating the crisis has political interests at heart:
Se o Brasil não está sofrendo golpes mortais com a crise, também não está ileso. O governo deveria, simplesmente, admitir isso e partir para a ação possível. Nada de negar o que já é sabido. Nada de pensar em ganhos eleitorais e políticos desprestigiando o prejuízo já ocorre de verdade.
Parece que o governo ainda não entendeu que ele, de qualquer forma, não será culpado pela crise ter existido. Não se precisa ter medo de perder votos admitindo que ela existe. O que o povo quer ver, para não se decepcionar, é um governo que trabalha para minimizar os efeitos internos, assumindo o que está ocorrendo e jogando limpo. Se isso não for feito é que o governo será criticado. Como já está sendo.
It seems that the government has not understood yet, anyway, that it will not be blamed for the crisis having happened. They need not to be afraid of losing votes if they admit it exists. What the people want, in order not to be disappointed, is a government that works to minimize the internal effects, accepting what is happening and coming clean. The government will be criticized if they don't do so, as they have already been.
Luiz Carlos Azenha too believes that President Lula lacks the courage to admit the real damage of the crisis:
Eu vivia em Washington quando comecei a acompanhar a crise. E não é preciso ser um gênio para constatar que, diante da globalização e da financeirização do mundo — dois fenômenos que se entrelaçam — uma crise profunda nos países centrais afeta as economias ditas “periféricas”, por mais que elas estejam preparadas. O risco de os maiores bancos dos Estados Unidos falirem é um sinal da profundidade da crise.
Sim, o Brasil tem um mercado interno, mas não vive só dele. Vive, também, da exportação de seus produtos. A crise atingiu não apenas os Estados Unidos, mas também a União Européia. Dois grandes mercados brasileiros. Reduziu o crescimento na China, outro mercado importante. “Marolinha”, como definiu o presidente da República? Até entendo que Lula faça o papel de “dourar a pílula”. Nos Estados Unidos, Barack Obama tem sido criticado pelo tom catastrofista que adotou. O governo brasileiro já admite que o crescimento do Brasil não atingirá a meta de 4% em 2009. (…)
Vai ficar cada vez mais óbvio, no Brasil, que o governo Lula demorou a agir. Só posso especular que os quadros governamentais não se deram conta da gravidade da crise que teriam pela frente. O conservadorismo do Banco Central é típico de quem não se deu conta de que estamos vivendo um momento de transformação. Não se trata, apenas, de mais uma crise, mas “da crise” de nossa geração. Não dá para aplicar velhas receitas em problemas novos.
A doença que acometeu os governos Sarney e FHC também pegou o governo Lula: a falta de coragem política.
Yes, Brazil has a domestic market, but it doesn't survive on this alone. It also subsists on the export of its products. The crisis has reached not only the U.S. but also the European Union. Two large Brazilian markets. It has reduced the growth in China, another important market. Is it a “tiny wave”, as defined by the president? I do understand that Lula takes on the role of “sweetening the pill.” In the United States, Barack Obama has been criticized for his chosen tone of catastrophy. The Brazilian government now admits that Brazil will not reach its growth target of 4% in 2009. (…)
It will become increasingly obvious, in Brazil, that the Lula government took too long to act. I can only speculate that the government staff did not foresee the seriousness of the crisis that they would face. The conservatism of the Central Bank [of Brazil] is typical of someone who has not realized that we are living at a moment of transformation. It is not just one more crisis, but “the crisis” of our generation. We can not apply old medicine to new problems.
Lula has also caught the disease that affected [former presidents] Sarney and FHC governments: the lack of political courage.
A cartoon by Benett, used with permission
Lula and Obama will meet again at the G20 summit of leading industrial and developing countries in London, on April 2. Most Latin American leaders with have their first opportunity to meet with the new U.S. president at the Fifith Summit of the Americas, to be held on April 17-19 in Trinidad and Tobago.
A recent BBC story reported on skin infections showing up in several indigenous communities in Guatemala. Many from the community and other activists are placing blame on the Canadian open-pit mining company, Goldcorp for the health problems. These new findings are the latest in a series of arguments about the negative effects of mining. Bloggers have joined the online debate that say that mining is damaging and dangerous for local communities and the environment.
The blog of the Guatemala Solidarity Network writes about mining in San Miguel Ixtahuacán in Conflict and Criminalization :
Experts often consider open-pit mining to be the most destructive industrial activity in terms of environmental depletion, social and cultural impact… In San Miguel Ixtahuacán and Sipakapa, San Marcos, intensive mineral exploitation has already left its mark. Local residents from Agel, Nueva Esperanza and San Jose Ixcaniche remember fondly a gorgeous mountain, famed for its diversity, where one could find various species of birds and butterflies. Today, the only thing left of that place is an enormous crater with contaminated rubble.
This debate dates back to 2007 where Alejandro of Un Chapín en Japón [es] had been questioning mining regulations in Guatemala and analyzed the pros and cons of mining and the uneven conditions of the laws:
1.- El estado de Guatemala recibe el 1% de regalías producto de la actividad minera. (da risa la verdad, entre otras cosas no compensa el daño que se pueda causar no solo en el ambiente sino consecuentemente en la población). Esto es debido a que así esta establecido en la Ley de Minería aprobada en 1997, aprobado por el gobierno del Presidente Alvaro Arzú.
2.- Poco o escaso beneficio de las áreas en las que se realiza la minería en comparación con el impacto que se produce. De manera directa la minería genera empleos directos e indirectos, pero en términos generales no mejora la calidad de vida de la población. Una pregunta importante es ¿Qué pasará cuando las minerías terminen sus operaciones en esé lugar?.
1. The State of Guatemala only receives 1% of royalties from the mining activities (it really makes you laugh, because it does not compensate for the damages on the environment and the people. Such regulations were approved under the government of Alvaro Arzú.
2. Little or limited benefit in the areas where the mining activity is taking place when compared with the impact it causes. It might provide direct and indirect employment, however, in general terms it does not improve the people's quality of life. There is an important question to ask What will happen when the mining companies end their operations there?
Mining companies are well aware of the vocal opposition to their operations. They often counter it with arguments that they are contributing development, jobs, progress, and stability for the country. Some of these companies are taking their message directly to the public through public relations campaigns to tell their side of the story. James Rodríguez of Mi Mundo describes how the Goldcorp mining company is trying to improve their image:
Towards the end of 2008, in an attempt to improve its image at the national level, Goldcorp (Montana Exploradora's Canadian-run parent company) has launched an intense propaganda campaign by strategically posting billboards throughout Guatemala City and along principal highways. In this image a gigantic billboard, located just meters outside the main exit of La Aurora international airport, reads: “Development = work = better quality of life. For us at Goldcorp, development is what counts.”
Despite the campaigns from the companies, citizen mobilizations are also highly visible. The blog Foro Mundial de las Luchas del Agua [es] (World Forum of the Fight for Water) describes one of these protests by the Continental Council of Elderly Indigenous of America, which called for the government not to allow mining in their communities and that their water had been contaminated with cyanide. Pluriculturalidad Juríca [es] mentions that there have been approximately 20 community consultations where mining operations were rejected on the basis of health and environmental issues.
Health problems are also being seen in community members. The blog Guatemala Contaminada [es] describes the sad situation of Emeterio Pérez on their post Goldcorp kills:

Picture by RightsAction/Grahme Russell and used with permission http://guatemalacontaminada.blogspot.com
Emeterio es un hombre de 73 años de la comunidad de San José Ixcaniché en San Miguel Ixtahuacan. En menos de un año, la salud de Emeterio se ha deteriorado. Empezó a tener dolores en sus pies que lentamente se expandieron por todo su cuerpo.
Después apareció el sarpullido seco que picaba y se extendió por todo su cuerpo. Como muestra la foto, su estomago empezó a hincharse, alcanzando un tamaño enorme, mientras que él se debilitaba. Durante esta entrevista, Emeterio nos indicó que otro hombre en la misma comunidad se había muerto por los mismos síntomas.
Emeterio is a 73 year-old man from the community of San José Ixcaniché in San Miguel Ixtahuacan. In less than a year, Emeterio's health has deteriorated. He started to experience pain that started in his feet and slowly spread throughout his body.
Then, dry, itchy rashes that first appeared on his feet spread to his entire body. As the photo shows, his stomach started to swell, reaching a large size, while he became weaker. During this interview, Emeterio said that there was another man from his community who had died with the same symptoms.
Communities in the area are facing a lot of problems as a result of the mine, and in addition, their leaders are being criminalized as described by the blog Breaking the Silence [es]:
The mine is located in Mayan Mam and Mayan Sipakapense territory. Communities in the area have begun to suffer the adverse consequences of the mine, which, according to local organizations such as ADISMI (The Association for Integral Development in San Miguel Ixtahuacán) and the representative governing body of the communities include loss of water sources (over 40 wells have dried up), skin diseases, especially amongst children and the elderly, death of animals and an increase in miscarriages, large cracks in homes creating unsafe living condition, increased militarization, the presence of private security, and social conflict between communities and insufficient compensation for land sold to the company by community members as well as pressure, threats, and coercion by the company in the acquisition of this land.
Despite the claims of development for the country and local communities, bloggers are demonstrating that there is a strong opposition and mobilization based on visible effects on the health of citizens caused by damage to the environment.
Moroccan blogger Mohammed Saeed Hjiouj [Ar] claims to be the first Arab blogger to make a full-time job out of blogging, in an announcement on his blog. Hjiouj says he will also be writing a book on blogging.
Hamede [Ar], from Jordan, urges his readers to sign an online petition in support of Jordanian journalist Khalid Mahadeen, who is being sued by Parliament members, whom he had earlier criticised for calling for higher wages in a country being impacted by the world economic crisis.
From Israel, Gershom Gorenberg links and comments on stories which made newspaper headlines which he says: “actually, if we made this stuff up, you would accuse us of third-degree cynicism. But we’re innocent. This stuff really happened.”
Al Falasteenyia, from Palestine, discusses the impact of occupation on women in her country.
Born in Honduras is a new bridge blog written from the capital city of Tegucigalpa by Ardegas, who describes his blog as “commentaries about things Honduran in a dialogue with the American culture.”
Jordanian Naseem Tarawnah marks the World Day Against Cyber Censorship, which fell on March 12, with this post.