Oceanic country New Zealand held a general election on November 8, 2008. According to preliminary results, opposition coalition secures 45.5% of votes and 65 of the 122 Parliament seats, which means John Key of conservative National Party will become new Prime Minister. The governing Labour Party, on the other hand, loses 7 seats to 43 seats. PM Helen Clark, in power since 1999, has conceded defeat and quitted Labour Party leader post.
Jim Belshaw in Personal Reflections provides thorough backgrounds and analyses of New Zealand electoral system and this year results. To him:
This was an election that combined new and old in interesting ways.
Nik from Spatual Forum notes an interesting fact in this election, and compares the situations in New Zealand and the US:
Curiously, both Clark and Key tried grabbing for the Obama mantle; Clark noting that the US chose to go left, so vote Labour, Key saying the US went for change, so vote Nationals. There are interesting contrasts and parallels with the US election, though — a seasoned politician is defeated by a relative political novice, and the opposition party makes big gains. The difference here is, instead of the centrist-left taking over, our government is now moving more to the right. (Ironic, of course, that we left the US during the dark days of Bush and moved to New Zealand, only to have Obama win the US and the right win New Zealand!)
While some people believe to New Zealand, it’s a time for change, spruiked: djak style thinks there are not many changes:
To an outsider, Key's policies wouldn’t seem all that different to those of the outgoing government. That’s because they’re not. Finding little to fault with the current administration, Key focused his campaign on emotive domestic issues, such as improving education and fighting crime.
[…]
Saturday’s election does not represent change, so much as a changing of the guard. At the end of the day it was time for someone else to have a go at the wheel. That is what New Zealanders voted for.
As immigrants constitute a significant part of population in New Zealand, several parties have candidates with different ethnic backgrounds. To encourage minorities to vote, some immigrant-friendly measures are taken, as sarahliu88 writes [zh]:
為了鼓勵民眾,特別是少數族裔的選民踴躍參與,投票通知單上共印有20種語言,光中文就有繁、簡兩種呢!
vote ‘08 photo by Jake Faulkner

Barack Obama's historic victory in the US Presidential election dominated almost every Swahili blog. Dira Yangu in Fungua Jicho blog announced Obama's victory with an advice to African leaders:
Seneta Obama hatimaye ameshinda urais wa Marekani na anakuwa rais wa Kwanza Mweusi kwa historia. John Mc Cain amekuwa wa kwanza kukiri kuwa ameshindwa kiungwana na kumpongeza mwenzake Obama. Hili limekuwa funzo lingine kwa wagombea wetu wa kiafrika na kitanzania wanaposhindwa si kukimbilia mahakamani bali ni kukubali.
Chemi Che Mponda at Swahili Time settled for Barack Obama Wins Election 2008 as the headline. She adds:
Barack Obama ni Rais Mteule wa Marekani!!!! Senator wa Delaware Joe Biden, atakuwa makamu wa rais. Mungu yu mwema! Waafrika na hasa sisi kutoka Afrika Mashariki Tujivunie!
OBAMA UBARIKIWE!
Issa Michuzi just posted a collage of front pages of newspapers all decorated with Obama's victory headlines while Charahani posted photographs of president elect Obama and his family waving to the crowds and of people in tears after the historic win.
In a post titled Obama katoka mbali ati (Obama has come a long way), Issa Michuzi posted a number of Obama's photos. And, as if in a photo essay, Mwaipopo also posted Obama's photos from childhood to the great day. He also observed:
Obama! Obama!
Kila mtaa hapa bongo watu wote ni Obama, Obama kufuatia ushindi wake wa kishindo huko Marekani. Kila baada ya sentensi mbili inayofuatia ina neno ‘Obama'. Pegine wakati wafuasi wake wali0tapakaa ulimwenguni wakishangilia, yeye anatafakari ni kwa namna gani ataitoa Marekani (na sehemu zingene za dunia) hapo zilipo na kuzipeleka pengine palipo bora zaidi. Blogu hii inamtakia kila la heri katika kazi yake hiyo aliyoiomba kwa juhudi zote.
Nkwazi Nkuzi Muhango in Mpayukaji blog, Dira Yangu in Fungua Jicho, and Nukta77 all had the Obama's acceptance speech.
Nukta77 also posts an email from one of her reader's on what Obama should do in relation to Africa:
Obama angehutubia AU na awatake viongozi wa Afrika walifanye bara hili kuwa business patner na sio dampo la majaribio ya sera za mataifa makubwa na misaada”.
Kwa wale wanaotegemea misaada kutoka kwa Obama, ninamshauri Obama asitoe misaada kwani katika kusoma kwangu sijawahi kusikia taifa lolote lile ulimwenguni ambalo limetajirika kwa misaada. Maendeleo hayaletwi kwa wingi wa pesa bali kwa ubunifu, maarifa na kazi. Fedha na misaada ni nyenzo na sio mhimili wa kuleta maendeleo.
Nasikitika kuona kuwa vijana wasomi wetu hawaonyeshi kujifunza kutokana na ushindi wa Obama. Wale vijana wa Vyuoni wamebaki kucheza ‘twist' wakati muziki unaopigwa ni ‘bongo flava'!
For those waiting for aid from Obama, I advise him not to grant any because from what I have read, I have not yet come across any nation in the world that became wealthy from aid. Development can not be brought about by money but by creativity, knowledge and hard work. Money and aid are just tools and can not pillars for development.
I am saddened to see that our young educated people have never learnt a thing about Obama's victory. Young people in colleges are still dancing to ‘twist' while the music that's being played is ‘bongo flava' (Swahili hip hop)!
To acknowledge this historic event Chemi wants Obama's sculpture to be added at Mt. Rushmore. A reader though, calls for caution:
Pamoja na kuwa shabiki wa Obama lakini ni bado mapema sana kwake kuwa mmoja wa marais mashuhuri Marekani.Dada Chemi inabidi athibitishe katika mandate period na ikiisha ndio tuzungumzie hilo.Hao waliopo kwenye Mt Rushmore waliwekwa pale baada ya kumaliza uatwala wao.
In Dar Es Salaam, Issa Michuzi took some photos of people wearing Obama's T-shirts. But the extent of Obamamania started even before he was elected when Tshirts designed by a local artist Mayunga and a Swahili book on Obama written by a Swahili blogger, Mjengwa were often sold out as recorded by CNN in this video found at Nukta77 blog:

“Architecture Parallax: Book Histories”, 1995-2006. Manipulates image by Alexander Pilis
The 28th Bienal de São Paulo, which runs until the 6th of December promises to be the most antagonistic - and possibly controversial - of all time. With a 40% budget cut (from an initial US$ 3.73 million, half the budget of the previous edition), a reduction from 120 to 42 visiting artists and difficulties in finding a curator, along with the challenge of staging the exhibition at all, this biennial proposes an observation and reflection upon the culture and system of biennials within the international art circuit.
To begin with, the second floor of the pavilion which hosts the exhibition, designed by Oscar Niemayer in Ibirapuera Park, will remain completely empty. In one of the installations on the third floor, the artist himself - or rather, his nakedness - becomes part of the art piece. On the third floor there are also works that deal with, somehow, the history of the Bienal de São Paulo, in addition to a library and a conference room. This biennial's relevance, however, has been very hotly debated by artists, critics, media, and, of course, bloggers.
Eduardo Ferreira [pt] provides a quick explanation for the different format, a paradigm shift from the format used since the first Bienal de São Paulo in 1951, employed for the 2008 event that even before opening had been called the “Biennial of the Emptiness”:
A exposição ficou conhecida como “bienal do vazio”, mas seu tema real é “em vivo contato”, muito pertinente para a proposta que se apresenta. Um evento das proporções da bienal, com sua importância mundial (no patamar próximo às gigantes Bienal de Veneza e Documenta Kassel), tem a função de revelar o que se tem feito de mais importante no mundo da arte, expor as “tendências” mundiais, criar diálogos regionais de modos de pensar a arte, de fazê-la, de entendê-la, e o que se faz na 28 bienal é justamente não só pensar essa produção contemporânea, mas pensar o modelo de exposição “bienal” no paradigma que vem sendo estruturado. Grandes feiras, proporções gigantescas, variedade espetacular, orçamentos monumentais, etc., a bienal desse ano vai quase que na contramão disso, chegando ao ponto de deixar um andar inteiro vazio (alvo de vandalismo por parte de determinados pseudo-artistas na busca de exposição na mídia) para tornar mais forte essa questão.
On the other hand, for Rodrigo [pt], a teacher who was already aware of the new focus when he took his students only to be disappointed at the curator's amateurism, the history of the Bienal de São Paulo should be divided into before and after the appointment of curator Ivo Mesquita, who, invited almost at the last minute, accepted the challenge refused by other curators:
Sob o ponto de vista do curador ele conseguiu o que queria: deixar a todos indignados! Mas eu acredito que a função da Bienal seja maior do que deixar o mundo indignado. O curador conseguiu! Ele acabou com a terceira maior exposição de arte do mundo! Um verdadeiro Iconoclasta!
Fábio Oliveira Nunes too left the biennial hugely disappointed at having “witnessed the worst exhibition of all time”, although he thinks that the problem was not the emptiness itself, but a succession of errors. He would recommend that people lower their expectations:
Então, simplesmente esqueça os corredores repletos de visitantes, a quantidade infindável de trabalhos, a necessidade – em todas as edições que vi – de ir mais de uma vez e os trabalhos que nos farão pensar por dias seguidos. Acredite: reserve somente uma hora do seu dia e torça para algo melhor surgir daqui a dois anos.
People are still visiting and some attractions have been very popular. Among them, perhaps the most seen in this first week was the performance by Brazilian artist Mauricio Ianês called “The Kindness of Strangers”, of which the artist's body is the centre-piece starting with a naked Ianês in the middle of the gallery. While many people have despised this as art, Santiago Nazarian [pt] enjoyed the idea:
A idéia é ele viver como uma instalação, até o final da próxima semana, dentro do Prédio da Bienal - dormindo lá, comendo lá - sobrevivendo apenas da “bondade de estranhos.” Ele começou a performance nu, mas aos poucos vai ganhando presentes dos visitantes. Segundo a Folha de São Paulo, no dia da estréia ele já tinha ganho uma camiseta, uma torta de frango, uma garrafa d'água e um “amigo imaginário”… Acho esse um ótimo exemplo de arte conceitual bem aplicada. Tem um conceito forte por trás, e está demonstrando de maneira mais incisiva e poética do que se fosse descrito como um texto - ou retratado numa pintura, ou cantado numa música. É uma performance que de fato materializa um conceito artístico, e ainda assim nem precisa ser vista para fazer sentido (ou para ser compreendida como arte).
“Dead Zone”, also by Maurício Ianês, 2007. Photo: Ding Musa
At the moment the artist is dressed and fed by visitors donations (see a video). This was one of the subjects that most attracted media attention. The other was the empitiness, which has generated a debate much bigger than the 42 invited artists. Regarding this, Lau(ra)roots says that the fundamental question is to assertain how much disturbance this “Emptiness” causes, and concludes that it, indeed, has a very uncomfortable dimension:
O vazio é o nada. É ausência de tudo. É a falta de preenchimento de algo. É oco, inodoro, incolor e quiçá insípido. É desprovido de conteúdo. É vazio.
Um tanto anacrônico considerar a proposta do vazio na 28º Bienal de Artes de São Paulo sendo algo de vanguarda. A todo o momento somos estimulados a lidar com a complexidade do múltiplo, o acúmulo material e intelectual, o preenchimento do tempo e do espaço a fim de suprir as necessidades existentes. Somos impulsionados ao consumo. A satisfação do ser está intimamente ligada ao ter. A felicidade é moeda de troca: só é feliz aquele que se realiza ao mesmo tempo na vida pessoal e profissional.
Quando há o vazio, há a impressão de que algo saiu errado. Logo somos levados a crer que os objetivos não foram alcançados; falhamos. Existe uma incompetência subtendida no conceito do vazio que chega a superar a própria percepção da ausência. Pode-se dizer que a angustia que toma conta de nossos sentidos chega ser um alento, pois ela preenche a sensação do nada que havia até então.
And when it does not fill up, the emptiness is filled up. At around 19:35 last Sunday, the first day of the biennial, a group of about 40 graffiti vandals invaded the pavilion and painted the walls on the second floor, the one left purposely empty. The group, headed by an artist known as Pixobomb, took advantage of this to fill the walls with phrases like: “This is what art is”, and their tags, Susto, 4 and Segredo. Ana Paula Freitas [pt] is not sure if she believes Mauricio Ianês' performance is art, but in case it is, what would make it “different” from the graffiti “demonstration”?
O que separa esse tipo de ação da ação dos outros caras? No caso do Pixobomb, ele diz que as invasões são um manifesto contra a capitalização do grafitti, que foi concebido como uma arte ilegal. Ianês, segundo o UOL, pretende com sua instalação “questionar a comunicação entre artista e público, e a responsabilidade do trabalho nesta comunicação.” Oi? É triste, mas a justificativa dos pichadores é muito mais coerente e bem menos hermética. (…) E aí? Qual dos dois é mais arte, qual dos dois é mais questionador? O pelado que quer contestar a relação entre arte e o público (ou seja, até existe uma relação com o terrorismo poético, que também questiona e subverte essa relação) e é aclamado por isso ou o bando de pichadores, que invade uma galeria de artistas engomadinhos para pichar uma parede vazia e com isso contestar o que é estabelecido como arte?
For most bloggers, the biennial has indeed seen better days. Actor and artist Diego Miguel [pt] remembers that 55 years ago, Bienal de São Paulo brought to Brazil artists who were at the cutting edge of contemporary art, such as Klee, Calder, Mondrian, Henry Moore, De Konning, Munch, Léger, Braque, Picasso. The blogger says it loud: “How I wish to go back in time!”
Conceito? Não! Seria hipocrisia de nossa parte, enquanto artistas, acreditarmos em tal afirmação.
Para comprovar isso, podemos pensar no objetivo da Bienal: mostrar o que há de melhor na arte contemporânea, o que os artistas atuais estão fazendo. Seria mais honesto admitir a falência da Bienal e a redução da verba para exposição (de 18 milhões – Bienal de 2006 para 09 milhões – Bienal de 2008).
Weightless Days, 2006. Collaborative work by artists and designers Angela Detanico and Rafael Lain, dancers and choreographers Megumi Matsumoto and Takeshi Yazaki, and musician and artist Dennis McNulty
To conclude, see S…'s post, which illustrates very well what many bloggers think about this year's biennial.

For years, many people in Pakistan hated the policies of US President George W. Bush. Most Pakistanis believed that the policies of Mr. Bush to fight terrorism were failed policies. Yes that is right! Because almost every step taken by him had ironically empowered the fundamental forces like the Taliban and spread the hatred against USA. Many innocent youngsters have joined Taliban just to take revenge of the murders of their innocent loved ones, who died as a collateral damage in this war against terrorism. In short, instead of bringing harmony and peace between Muslims and the West, President Bush has actually increased the hatred between the two. And probably this is the reason why not only Pakistanis but also the citizens of USA wanted a change and they have succeeded on November 4th.
With the victory of Barack Obama, the US president elect, many Pakistanis believe that Americans have taken their revenge by exercising their democratic power. Before the elections the blogosphere was divided on Obama's views about Pakistan. He once suggested that if he is elected he will unilaterally attack inside the Pakistani territory to hunt down the terrorists. Although some stood by Obama, many Pakistanis had reservations about him because of this. The other candidate John McCain was not popular among Pakistanis, so many decided not to support either of them at this stage.
But Obama was able to regain some Pakistani support when he cleared the confusion regarding his statement on Pakistan in a debate with McCain:
Video uploaded to YouTube by Townhalldebate08
Another reason for Pakistanis supporting Obama is that the people believe that he is the person who understands Muslims better than John McCain. And of course, the hope is there that Obama can play a positive role in building bridges between Muslims and the West.
Let us have a look at the recent posts of Pakistani blogosphere on this issue.
Teeth Maestro Explains the reasons why he is supporting Barak Obama:
The conclusion I have achieved is most definitely debatable, I choose to look beyond mere words and see a possible solution for the mess in Pakistan. For me Obama represents a fresh change in the White House, it is my understanding that they both propose ‘approximately’ the same line of action for Pakistan. Obama wishes to quickly clean up the terrorism threat in Pakistan, while McCain proposes a slow but extensively drawn out plan of action, which I feel actually means a long term American presence in Pakistan. If they are both generally coming with the same mindset then I feel I would carefully put my eggs into Obama’s basket.
Temporal at Teeth Maestro writes about Obama's victory:
Will the US ever be the same again?
Since life is all about flux, we continuously change, therefore any questions of change can be rhetorical in nature.
Yes, caution is advised and one must never underestimate the shenanigans of the neconzix, but the looming victory of Barack Hussein Obama (according to these pundits and this study of polls by Nat Silver) to come (on) November 4, 2008 will be a global watershed event.
R. MAK at Lahore MetBlogs tries to compare US and Pakistan Election scenarios:
Where else an immigrant family can rise to such riches… A true personification of “American Dream”. As I watched the speech, I was trying to find similarities and differences between Pakistan and America.
The way Obama interacted with the crowd reminded me of Zulfiqar Ali Bhutto. Only one leader in known history of Pakistan had such a charisma… Also I do see some sparks of such charisma in Lawyers Movement.
Adil Najam at Pakistaniat shares his concerns:
Without losing sight of the fact that Americans will, and should, elect the President they think is best for America, not for Pakistan - and not withstanding my own expressed view that Pakistani-Americans will also be voting this time on their own domestic policy concerns and not on Pakistan’s foreign policy preferences - one does wonder how a new administration in Washington (now that there is already a new administration in Islamabad) might impact Pakistan.
M. Junaid Khan at Pro-Pakistan hopes:
With an Democrat sitting in White House, I am sure less focus will be placed on wars and more focus will be on the economic betterment of America and its allies.
Lets hope the 44th American President proves himself a good choice for the large number of Muslims in America as well as outside who voted for him.
I personally appreciate the power of democracy in America and I would like to end with the following words of Obama:
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Mainland China envoy Chen Yunlin (陳雲林) flied back to Beijing 7, Nov after his 4-day “ice-breaking” visit to Taiwan.
As the chairman of China's Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS), Chen, led the highest-ranked official delegation ever from mainland to Taiwan, to negotiate for new deals that set down agreements on direct shipping and flights, mail services and food safety. It's said to be a historic leap on cross-strait tie.
In spite that Chen allegedly came to for the peaceful and constructive purpose that is to “enhance the economic cooperation across the strait”, people sided with the “one China, one Taiwan” principle viewed it more than abhorrent. Even though as many as 20000 police were dispatched to guard the visitors, swarms of Taiwanese numbered by 100,000, most of them mobilized by the present out-party Democratic Progressive Party (DPP), still flowed to wherever Chen showed up to brandish their topmost hostility. It goes without saying to be a straightforward political demonstration to mainland that “you are not welcomed, F**K off!”
But the firepower is not only directed at the visitor. The Taiwan president Ma Yingjiu, has been railed against in these days for the crackdown of protests, speech freedom black-out, and the downgrading of Taiwan's sovereignty.
During the “Action of Seige” designed by DPP to trap the envoy Chen in the hotel, city police responded, unfortunately, in a way to catalyze it into a violent clash. On 4, Nov, when Lian-zhan, the Honor President of KMT was dining Chen at Yuanshan hotel, the alerted police guarding outside forced a shop across the street to shut down the “Song of Taiwan” being played aloud. People exhibiting Taiwan's national flag and emblem were dispersed and blocked from the hotel, and speeches like “Taiwan doesn't belong to China” were muzzled.
The bloody clash finally broke out at the night when the present KMT president Guo-Boxiong dined Chen on another hotel. The police were confronted by a group of thousands of agitated people, including a few aldermen. Stones and clubs were hurled, barricades were pulled down, and gasoline bombs were fired. More than one hundred police were injured, many of them sent to hospital, while the opposing party suffered as well, scores of the protesters injured or arrested. Chen is thereby trapped in the hotel for 8 hours until midnight, a quite embarrassing situation to the host. The Democratic Progressive Party played a major role in the incident by a fanfare mobilization.
In the days following, Taiwan witnessed a mutual accusation. The president of Republic of China, Ma-yinjiu, criticized DDP of irresponsible ,who rebutted that they were just calling for a protest against the government's crackdown upon speech freedom.
Taiwan bloggers gave enthusiastic responses. A GV post by Taiwan author I-FAN shows the native bloggers' anger with the way police restrained people's legitimate right to protest. Some of them moaned the value of democracy is lost.
Meanwhile, a broadcast is on air to record a sit-in of college students and scholars in Taipei, against the resurgence of marshal law and violent authority in Taiwan.
But the other side of voices is not out of its momentum.
Blogger Xinhua posted his opinion on Duowei blog, analyzing the motive behind DDP's action
民进党为了摆脱其深陷“阿扁门”贪腐案而无法切割、民意极其低落的困境,企图抓住陈云林到达台湾的机会,发动如影随形的抗议行动,动员绿营支持者“上街”抗争,重新制造岛内族群对立,以挽救其不断沉沦的态势。
民进党街头闹事、诉诸暴力的作为被国际社会看作是民主之耻,也遭到岛内舆论的普遍谴责…甚至台湾一些大学生不去质疑民进党的街头暴力,反而到台“行政院”门前静坐示威,抗议警察维安行为过度。显示出这些大学生对于“民主”的幼稚理解。
民主包含了和平、和解、和谐,包含着宽容、谅解、妥协,包含着沟通、协
商、谈判,恰恰没有街头抗争、聚众闹事,更不容许诉诸暴力。所以,民主首先是一种包容对方、严以律己的素养;“街头”运动显示一种浮躁不安,往往孕育着对抗与冲动,常常出现非理性、
无约束的行动,当自己的诉求久久实现不了时,会作出过激的反应,狂躁地向对手、向社会宣泄自己的情绪,导致社会动乱。
没有法制,也就没有民主。你可以聚会、游行、自由表达,但必须在法律允许的限度内进行,必须依法申请,在规定的路线或场合进行,不得
妨碍公共秩序,不得影响交通,不得妨碍、更不得伤及他人,更不得威胁社会、乃至国家安全。
He conclude that, there is not a slight of democracy in DPP's actions.
On youtube, a comment was made following the footage of the clash:
台灣的民主已經到了人民濫權的地步
不是暴民的選民應該站出來
不能再容忍這些假藉民主之名
卻破壞法治 欺負善良百姓的流氓
Now a critical question: is Taiwan over-democratic? Is citizen disobedience allowed to such an extent of violence?
Whatever clash is left on the island, CPC this time made itself a big gain. It wins popular support, embarrasses the Taiwan authority so that it can further pressure it near the mainland, and signs treaties with practical meaning. That might be why the chief of State Office of Taiwan, Wangyi, praised the home-coming Chen Yunlin: You don't disappoint your mission.

About 500 students gathered peacefully in front of the Executive Yuan on 11/6 to protest against the current Parade and Assembly Law (集會遊行法). The government abusive use of the law has violated people's rights in protest in the past few days during the visit of Association for Relations Across the Taiwan Strait (ARATS) Chair Chen Yunlin. To prevent the return of a police state, the students demanded the government to apologize and amend the law in their open statement.
baladaily explained what in the Parade and Assembly Law needs to be revised:
The current law restricts the right of citizens to peaceably assemble, by forcing them to apply for permits which the government may deny at will after reviewing the protest topic, allows the government unrestricted rights to close off large areas from protesters, and allows police to forcibly disperse protesters even if they are not violent. The students are demanding the law be revised to require the government to grant permits upon receiving an application without the current content review (”government shall grant a permit” vs. the current “government may grant a permit”), while requiring police to follow the rule of law and due process in all arrests and detentions. In other words, the law should protect the rights of protesters - not restrict them.

Photo courtesy of judie.
Banner said: Revise the Parade and Assembly Law. President Ma Ying-jeou and Premier Liu Chao-shiuan must publicly apologize to all citizens.
Seeing how this sit-in was organized, David was impressed.
I was so impressed to see the students staging such a well organised, democratic and peaceful protest. Members of NGOs held a press conference discussing to talk about problems with the Assembly Law. A student got up with a guitar and sang songs. Several university professors came in support and one gave a long speech talking about his experiences of the Assembly Law from the days of martial law and the early years of the democratic era. Donations of water and food piled up. There was also a media centre distributing information and broadcasting the protest online. One aspect of the protest was that the students maintained political neutrality. They wore black shirts and removed any partisan political symbols.
judie reported the failure of negotiation between the government and students:
經過一夜堅守後, 11月7日上午行政院派出秘書長薛香川前往溝通,現場學生陸續提問,對薛的回答感到相當不滿意,決議繼續靜坐。不久傳出下午將會遭到驅離的訊息。
baladaily described how the police took action to remove the students:
At 4PM, three large police buses pulled up in the street behind the protesters, with squads of police officers emerging. “Remember!” the organizers shouted: “No violence! It is not the fault of the police that their orders are unconstitutional! No one is wrong here. Remain peaceful! We reassemble in 2 hours at Liberty Square!”.
Sitting on the ground, the 500+ students* links hands and sang, in English, “We Shall Overcome”. As the last lines of “We are not afraid today” faded, and the crowd of police grew larger, the students chanted “和平!” (”Peace!”).
*According to another source, there were about 300 students by the time the police started to remove the students with force.
The police left, and students insisted to stay till the government gives them a satisfactory answer. Then the police moved in again and forcibly removed them again. The students began chanting “人權!” (”Human Rights!”), along with the crowd which quickly joined in.

Photo courtesy of judie.

Photo courtesy of judie.
After the forced removal, students gathered again:
The protesters are now reassembling at Liberty Square, welcoming anyone who is willing to join in peaceably, without political flags or placards, and without a partisan agenda. Reports indicate taxi drivers who heard of their plight are picking them up and taking them to Liberty Square for free.
Now, several similar protests are being organized by students across Taiwan:
台南的成大校門前,一群學生靜坐呼應台北的運動,已決議要繼續一直坐下去,直到馬政府正面回應為止。新竹、台中的學生正在集結。
On 11/8, it rained in Taipei. Johnny reported:
一反昨夜近10部的SNG新聞採訪車,當場只餘兩部。一位女學生正在滂沱大雨中,清唱《美麗島》,這些坐 在濕漉漉地面的年輕朋友仍在煎熬。天氣驟變,可能只是對身體的有形考驗,執政黨和社會冷漠的回應,才是最艱困的無形試煉。
…離開廣場時,我突然有個夢:哪天這些青年也能那些美國年輕人創造歷史,讓台灣擺脫舊時代思維的政客,社會只講是非公義, 而不再分藍綠。
YES, YOU CAN!
YES, YOU CAN!

Photo courtesy of judie.
It's holiday in Cambodia as it marks its 55th Independence day. The country is also celebrating a Water Festival.
The Lionheart is questioning the economic philosophy of Singapore's leaders.
Rule of Lords reports that “Over half-a-million people in eastern Burma are living in temporary dwellings, forced out of their villages as a result of fighting, insecurity and the whims of local army commanders.”
Links to some of Myanmar's Astrology blogs. Another blog that deals with the same topic: 7 Sphere-Here on 7 Days.
A blog was set-up promoting East Timor's local products.
Des Balkans au Caucase, regards sur l'Est [FR] comments on the bombing of a minivan in the capital of North Ossetia in which 11 people died and 40 others were wounded.
Bekaisa [AM/EN/RU] posted a photograph of a sign outside an Armenian church in the U.S. on the eve of last week's presidential election. It reads “vote for the black. The other one's an ass (donkey).”
Ghore Baire wonders whether the recent tensions between Myanmar and Bangladesh over maritime boundary dispute and the troop build up by Myanmar near Bangladesh border could delay the impending election in Bangladesh.