
Safin at FunEnclave posts a series of photos of artistic garden sculptures done in preparation for the upcoming Beijing Olympics.
Writes reader patch01:
Might as well do something nice for the tourists, I'm guessing that the 30,000 displaced families, whose homes were levelled to make way for the games, aren't going to be as impressed……………
With the world going digital, many newspapers are meeting the challenge by making their news pages accessible online. The Arab world is no different. Moroccan blogger M S Hjiouij [Ar] complains about the standard of a popular newspaper's website in this post.
He says:
لو أردت أن أتحدث عن الإنترنت المغربي فلن أنتهي أبدًا، وأنتم تعرفون ولعي بالتركيز على أنصاف الأكواب الفارغة. سأكتفي هذه المرة بفقرة واحدة:
طيلة ساعات وأنا أحاول الوصول إلى موقع جريدة المساء المغربية التي تعتبر الأكثر شعبية على الإطلاق في المغرب. لكن بدون فائدة. الموقع كأنه مقبرة سيارة أو مزبلة خردة. قد نقبل أن تكون مواقع الجرائد الأخرى التي لا يقرأها حتى صحفيوها سيئة ورديئة وغير قابلة للوصول. لكن أن يكون موقع الجريدة الأكثر مبيعا، والأكثر دخلا، كوجه إمرأة مصاب بالجذام، وفوق ذلك تتواصل الأعطاب التقنية بشكل شبه دائم فإن الأمر لا يطاق. وفي الأخير تنشر الجريدة بكل فخر أن عدد زوار موقعها يحطم الأرقام القياسية! طبعا هو يحطم الأرقام القياسية لأنه المستخدم يواصل تحديث الصفحة مئة مرة حتى يظهر له نص المقال كاملا
If I wanted to discuss the Moroccan internet scene, we would never hear the end of it. You know my fascination with focusing on half-empty cups. I will be content this time with one paragraph:
For hours I have been trying to access Al Massa's newspaper website. The paper is considered the most popular ever in Morocco. I had no luck. The site looked like a scrapyard. We can accept the fact that the sites of other newspapers whose journalists don't even read them to be bad and inaccessible - but it is unacceptable for the paper with the largest circulation and income to have a website which consistently suffers from technical problems. At the end, the paper announces that the number of people who visit its website has broken previous records! The number of visitors will of course hit new records as readers have to refresh their pages 100 times for them to be able to read half an article.
On June 14, an inland earthquake reaching M7.2 on the Richter scale struck the Tohoku region of Japan. In Iwate and Miyagi, the hardest hit prefectures, 10 have been confirmed dead, about a dozen are missing, and more than 200 people have been injured. Although the death toll was relatively small, given that the areas in the vicinity of the epicenter are mostly mountainous, the ground acceleration level during Saturday's earthquake was recorded at 4,022, the highest ever observed in Japan.
Video taken on June 16th from a helicopter of changes after landslide caused by Iwate-Miyagi Inland Earthquake (Mainichi)
Blogger mique writes:
もろに6強をくらった実家でしたが,親兄弟は無事だそうです。道路×・鉄道×なので,連絡が取れたのは助かりました。てか,地震起きた瞬間ちょうど親と電話してました。電話の向こうからガチャガチャ音がしてものが落ちているのがわかりました。テレビ見ていて,生まれた市の名前が連呼されててなんだか変な気分です。母方のおばあちゃんがけがをしたらしく,すごく不安です。
Blogger shinamon describes their experience of the earthquake:
けさ、私の住む宮城県を含んだ地域で、
大きな地震が発生しました。
そのとき、私は仙台駅のホームで東京行きの
新幹線を待っていたところでした。
大きなゆれで、かなり怖かったです。
[…]
新幹線が動き出す見込みがつかなかったので、東京行きは
断念。
駅を出て、そのまま職場に向かうことにしました。私の職場は、
土日も学生がアルバイトとして勤務しているのです。
タクシー乗り場に行くと、ガラスが散乱していました。
ホテルの上の階のガラスが割れて落ちてきたようです。
幸い、ケガ人はなかったもよう。
職場の建物も学生さんも無事でした。
もともと、宮城県は地震が多いところです。
ただ、地震の震源はたいてい宮城県沖か岩手県沖。
内陸震源は少ないんです。ただ、2年ほど前に、宮城県
内陸震源の震度6強の地震があったとは思いますが。
また、宮城県は30年以内に大地震がくる確立が90%と
言われています。でも、今回の地震はそれではない気が
します。
Blogger simatyu describes their reaction to the earthquake:
時間が経つにつれ被害の大きさが見えてきました。山1つ丸ごと崩れてしまっていて驚きと怖さを感じます。
そして考えてしまうのは同じ規模の地震が東京に来たらどうなってしまうのだろうということ。
考えるだけでも恐ろしくなります。東京都心直下型の大地震が来ないことをただただ祈るばかりです。
また、被災された方々が早く元通りの暮らしが出来るようになればよいなぁと思います。
The main discussion this week in Kazakhstani blogosphere was caused by the suggestion that was voiced by a number of MPs to rename the capital city Astana to Nursultan, in the honor of the long-ruling president Nursultan Nazarbayev, who retains power for more than 18 years already. It is worth noting that he was the one who initiated the move of a capital from Almaty to Akmola, which was later renamed - again at the nazarbayev's initiative - into Astana (”the capital” in Kazakh). He is also presented as the “main architect” of the city, which proves to be not just his “pet project”, but a also huge illustration to the Dutch disease with all its grand but useless expenditures. (more…)
Arab bloggers held their breath waiting for an announcement on the fate of popular Arab blog aggregator Dwwen. After a bit of uncertainty, the all clear was given and it is business as usual for the site which brings together Arab bloggers, writing posts in Arabic and English, under one roof.
Site developer Jordanian blogger Tariq Abu Zaid announced that yesterday was the last day for the site. He wrote [Ar]:
سيتم إغلاق موقع دوّن بتاريخ 15/6/2008 لعدم قدرتنا على الاستمرار في العمل في الموقع مع غياب الدعم المادي.
يرجى من جميع من قامو باستخدام الويدجت او اية ارتباطات مع موقع دوّن القيام بحذفها لأنها لن تكون متوفرة بعد 15/6.
جزيل الشكر لكل من قدم الدعم لموقع دوّن.
Dwwen will be closed from June 15, 2008, due to our inability to continue working on the site in the absence of financial support. We call upon all those who have used our widgets or linked to us to delete the links as they will not be available after that date. Thanks to all those who have supported Dwwen.
Hala, from Jordan too, was one of many bloggers to express their dismay. She wrote:
صباح اليوم، كان أول موقع زرته هو دوّن، ليس فقط لأتابع آخر مستجدات المدونات كما اعتدت دوماً، بل أيضاً لأعرف إن كان هناك أخبار جديدة حول توقف الموقع، وهو الموضوع الذي أزعجني جداً عندما سمعته حيث أن دوّن كان دوماً المصدر الأساسي لمعظم المدونين، ودليل المدونات الرئيسي الذي يتابع المدونون
من خلاله أخبار المدونات من مختلف البلاد
Dwwen was the first site I visited today, not to follow the latest developments on blogs as I have become accustomed to, but to also learn if there is new information about the site's closure. This is a matter that has disturbed me as Dwwen has always been the primary source for most bloggers and the main directory for those who follow bloggers and the posts they write from different countries.
The distressing situation was diffused with a simple announcement on Dwwen's blog [Ar]:
مدونة دوّن تعود للعمل مجددا. تابعوا جديد دوّن هنا.
Dwwen resumes work. Follow our latest developments here.

The sweeping Obama phenomenon has caught Brazil, and it comes as no surprise in the country with the world's largest population of African descendants. Blogs are commenting on all things Obama, from his stand on ethanol to the ‘rumors‘ of his appraisal of Brazil's free software policies. An especially notable thread is the one reporting on the resurgence of a weirdly interesting 1928 Brazilian sci-fi novel — ‘The Black President' — that predicted a US election matching a black, a feminist, and a conservative candidate in the then remote year of 2228.
The author, Monteiro Lobato, is very famous in Brazil for his tales for children and teens. The set of books ‘Yellow Woodpecker Ranch‘ was turned into popular TV series that reigned supreme on Brazilian tubes through 5 different remakes — the first in 1952, and most recently in 2001. But, in this case, the book is an obscure and rare incursion of Lobato into adult science fiction. The resurgence of interest in it now is totally connected with what stands out as an incredible intuitive guesswork on what has come to be our present situation, but 80 years ago (!) almost unimaginable.
Para a maior parte do público leitor brasileiro, Monteiro Lobato (1882-1948) é lembrado pelos episódios da série O Sítio do Pica Pau Amarelo. Muitos, porém, desconhecem a “obra para adultos” que Monteiro Lobato escreveu… Originalmente publicado em 1926, como folhetim, no jornal A Manhã, (onde recebeu o título de “O Choque das Raças”, hoje seu subtítulo), “O Presidente Negro” é uma obra duplamente curiosa: primeiramente por se tratar de uma ficção científica, gênero pouco cultivado entre os escritores brasileiros; e em segundo lugar porque em sua trama retrata o debate científico e intelectual vigente nas primeiras décadas do século XX.
O Presidente Negro de Monteiro Lobato - ALPHARRÁBIO - por Viegas Fernandes da Costa
The huge coincidence with the US elections was enough to turn “The Black President” into ‘cult' reading, although some other of Lobato's predictions, such as his description of the Internet, have also attracted the attention of commenters. The contorted political psychology of the triangle that binds the white male, the feminist, and the black candidate is also apparent.
O Presidente Negro é um livro assustador. Assustador em vários sentidos. Primeiro pelo caráter premonitório da obra. Em 1926, Lobato prevê a invenção de um tipo de radiotransmissão de dados que possibilitaria o ser humano a cumprir suas tarefas da própria casa e sem a necessidade de se deslocar para o trabalho. Fala também do desaparecimento do jornal impresso porque as notícias serão “radiadas” diretamente para a casa dos indivíduos e aparecerão em caracteres luminosos numa tela - exatamente como acontece com quem está lendo esse texto. Em uma palavra atual: internet. Mas as premonições não param por aí. Às vésperas de viajar para os Estados Unidos como adido comercial da embaixada brasileira, Monteiro Lobato preconiza a eleição de um presidente negro nos EUA. O momento político (no ano de 2228) que possibilitaria isso viria da divisão da raça branca, entre um candidato do Partido Masculino (Kerlog) e uma candidata do Partido Feminino (Evelyn Astor). A neofeminista Evelyn Astor está com a vitória praticamente garantida e eis que surge o líder negro Jim Roy, que acaba eleito presidente.
O Presidente Negro. Um livro assustador - Acerto de Contas
As guerras igualmente foram extintas, tão logo os Ministérios da Guerra foram trocados pelos da Paz. Apesar disso, os EUA estão prestes a mergulhar no caos e no sangue às vésperas da eleição de seu 88º presidente, de tal forma o pleito cindiu a população. De um lado, estão agrupados os milhões de eleitores pretos, que apóiam Jim Roy, da Associação Negra. De outro, as mulheres brancas que seguem a candidata do Partido Feminino, miss Evelyn Astor. E, por fim, há os homens brancos, que preferem a reeleição de Kerlog pelo Partido Masculino, que fundiu o Democrata e o Republicano. Eis o essencial da trama: não apenas um choque de raças, mas também uma guerra de sexos. Os homens brancos, a fim de embranquecer os EUA, planejam enviar os negros para a Amazônia, que já não é parte do Brasil. Nosso país foi dividido em dois, independentes: o Norte, de atávica malemolência, e o Sul bem-sucedido, a “grande República do Paraná”, que engloba ainda a Argentina, o Uruguai e o Paraguai.
Monteiro Lobato… Um Profeta? - Resistência Democrática
Even in some of his far-out references, Lobato seems to keep throwing light on images that, if not real, are quite recurrent to say the least. But, on a closer inspection, his plot reveals clearly that, although getting it right on the surface, his interpretation of the signals were often projections of weird concepts. In fact, what previously called attention to this book — prior to the current historical coincidence with the US elections — was the evidence of Lobato's sympathy with Eugenics, a racist social philosophy that acquired some followers in Brazil during the 20s and 30s, and advocates the improvement of human hereditary traits through various forms of intervention, mainly segregating races.
Miss Jane, filha de Benson, é quem verbaliza as idéias de Lobato: “Que é América senão a feliz zona que desde o início atraiu os elementos mais eugênicos das melhores raças européias? Onde há força vital da raça branca senão lá?”. Defendendo a segregação americana, acrescenta sobre a miscigenação brasileira: “Nossa solução foi medíocre. Estragou as duas raças, fundindo-as. O negro perdeu as suas admiráveis qualidades físicas de selvagem e o branco sofreu a inevitável piora de caráter, conseqüente a todos os cruzamentos entre raças díspares”.
Racismo à Brasileira - Bravo Online
Indeed, Obama is definitely not the black candidate of Lobato's tale, but rather the result of a political, cultural and genetic mix with whites. There is a core difference between the societal position of African descendants in Brazil (more mixed) and in the US (more separated), but Obama's surge is perceived by some Brazilians as the result of the 70s US affirmative action policies in which these social programs appear now as the game changer.
From a Brazilian perspective, the inevitable question that Afro-descendants are asking themselves now is what has made Obama's success possible in the US — with their 'segregation' and separatism — while an analogous situation in more mixed Brazil still looks like a distant dream, far from becoming a reality.
Contrariando expectativas que já duram mais de cem anos, no Brasil, “país com a maior população afro-descendente fora da África”, “negros e pardos vão superar o número de brancos neste ano” de 2008… As afirmações, acompanhadas da constatação de que o país “não tem um único político negro de projeção nacional”, vem a propósito da candidatura do senador Barack Obama à presidência dos Estados Unidos… Atrasados em pelo menos cinqüenta anos com relação às conquistas sociais do povo negro nos Estados Unidos, no Brasil, nós, herdeiros do mesmo brutal despojamento que plasmou a sociedade norte-americana (e do qual Obama, esclareça-se, não é vítima direta) vimos sendo, há mais de 120 anos forçados a acreditar que neste país “alegremente mestiço e desracializado”, nunca houve segregação nem ku-klux-klan, e que nossa inferioridade deve-se apenas a problemas econômicos e pode ser zerada com boas escolas e boas merendas para todos.
OBAMA, SUA ÉPOCA E O SONHO - AldeiaGriot
In the developing debate over affirmative action and the different perspectives on quota schemes in Brazil it is quite natural to see Obama's sucess in terms of long-standing tensions, but the effects of his possible election may reverberate differently in the many different layers of culture. If he is elected, the deep psychology that underlies the appearence of such an archetypal persona in history will become a part of the social-political-cultural debate.
Some bloggers are aware of this Obama inherited complexity that is helping to transcend the obvious polarities.
Quando, anos mais tarde, condenou a Guerra do Iraque, ele argumentaria com base nas conclusões que tirou da vida. Seus pais tentaram se reinventar abandonando as tradições e, no processo, perderam a própria identidade. A tradição é o que dá liga à sociedade. Perante a mudança, a tradição sempre resiste. Mudança, na história, vem a passos lentos. Para ele, há ingenuidade no ideal do sonho americano de que idéias, por si, causam grandes mudanças. Idéias não bastam. Barack Obama, como o descreveu Larissa MacFarquhar num perfil para a revista The New Yorker, ‘é profundamente conservador’. Democracia não seria simplesmente imposta num país onde ela jamais existira.
Quem é e o que pensa Barack Obama? - Pedro Dória Weblog
From Lobato's black president prevailing in a context of separation to the complex profile of Barack Obama in a world of emergent possibilities appears now as the measure of political change.
Say: Macedonia quotes from an interview with Ingeborg Beugel, “a Dutch reporter and author of several documentaries about the crimes committed in Bosnia”: “In an interview for the online site Sarajevo-x.com, she talks about the rise of the Greek nationalism and the participation of Greek mercenaries in the war in Bosnia, including the Srebrenica massacre.”
Hungarian Spectrum and ExecutedToday.com write about the 50th anniversary of the execution of prime minister Imre Nagy.
A Budapest-based American writes at Pestiside.hu about the painful process of getting a Russian entry visa.