Archive for
May 5th, 2008


Stories

Myanmar: The perfect storm 

a small portrait of this author Mong Palatino · 15:33

More than 4,000 people are dead after cyclone Nargis hit Myanmar last weekend. Cyclone Nargis, a Category 3 storm packed winds of 190 km (120 mile) per hour. It was the world’s deadliest storm in ten years. In 1999 a cyclone in South Asia killed more than 10,000 people.

Initial estimates put the casualty to only 350 people dead and 20,000 homes destroyed. But Myanmar’s state media reported that 4,000 people are already confirmed as dead. Almost 100,000 homes were destroyed. American Buddhist Net quotes Myanmar's foreign minister who said that the death toll could reach 10,000. Channel News Asia added 2,100 people are missing and that tens of thousands more could have perished in other regions.

The numbers could still go up. Art of Patience writes:

“With the Burmese junta's tradition of secrecy and control over the media, observers said the death toll could be higher and the government's announcement could be an under-estimate.”

Pictures and video clips of Myanmar’s devastated cities were uploaded in the following blogs: Fear from freedom, Myat Thura, Democratic Voice of Burma, and Rule of Lords.

Foreign aid is already arriving in Myanmar. But there are administrative problems. Please help Burma explains: “Teams of foreign aid workers who are trying to assess the damage are encountering difficulties because of military restrictions. Roads are also not accessible.” Muddy Notebook says “The junta’s secretiveness and wariness of outsiders may take an even bigger toll on the Burmese people.”

Burma News describes the situation in Myanmar a day before cyclone Nargis ripped through the country:

A local resident of Sittwe in Burma's coastal state of Arakan, said the weather in Sittwe is normal. He said there are no signs as of yet that the cyclone is approaching.

Situation in Ranong
A local resident in Ranong town on the Thai-Burmese border said, “At about 1 a.m. heavy storm and rain struck causing big waves in the sea. A few fishing boats sank and could not be found. Now it is 11 a.m. and the rain is still continuing.

Situation in Ngwe Saung beach
An official at the Rangoon head office of a toursit resort in Ngwe Saung said all telephone lines have been disconnected in the resort. An official at the Burmese Department of Meteorology and Hydrology said, “It is expected that the cyclone will cross the Higyi Island in north Irrawaddy division shortly. So, now it's almost noon and the cyclone must have passed by now. It is also predicted that slight rain will occur in Rangoon.”

Situation in Chaungthar
A worker at the Khaing Chaungthar resort in Chuangthar beach said, “So far, this morning the storm has not reached our place. We heard that it storm has hit Higyi Island. But as a precaution, we are not accepting any guests.

After information that a strong cyclone was approaching the Military Divisional Commander had ordered all resorts not to accept any guests.

Mizzima News gathers ground reports on the day cyclone Nargis was passing through Myanmar:

3 May 2008 16:30 - Burma Standard Time
As the devastating impact of Cyclone Nagris continues to mount, houses in Rangoon's Mingalar Taung Nyunt Township are reportedly collapsing.

A Local resident of Mingalar Taung Nyunt told Mizzima via telephone, “The wind was blowing heavily until about 10 a.m. this morning. Phone lines, including the GSM (mobile phones), were still working until about 9 a.m. this morning. But now everything is cut-off. We don't know the number of casualties as yet, and I think we will only find out later, maybe tomorrow. As the electricity is also out, we can't even watch the news on TV. We cannot listen to the radio or tune to MRTV.”

In the aftermath of the storm, as the rain has subsided, the momentous task of cleaning-up is reportedly being done by civilians without help from the government.

“Rangoon has been totally devastated.”
Update: 3 May 2008 14:10 - Burma Standard Time

People are running helter skelter with whatever belongings they can carry and stopping vehicles they see,” a resident told Mizzima.

“Rangoon has been totally devastated”, he said repeatedly.

One citizen journalist who attempted to travel outside of Rangoon was forced to turn around after a short distance. “I have never seen such devastation in my life,” he said

Reports reaching Rangoon further suggest there is extensive damage and devastation in Kyauk Tan Township.

State of Emergency declared in parts of Burma
Update: 3 May 2008 12:55 - Burma Standard Time

The Burmese government has announced a ‘State of Emergency' in many parts of the country after cyclone Nagirs lashed Burma late on Friday night. The state-owned media declared that Rangoon Division, Pegu Division, Mon State, Karen State and Irrawaddy Division have been brought under a 'state of emergency'. The announcement was made by the Secretary of State Peace and Development Council Lit-Gen Thiha Thura Tin Aung Myint Oo a few minutes ago.

Situation in Hle Dan, Rangoon
Strong winds continue to sweep the city and window panes of apartments have cracked or broken. The electricity supply has been cut off, a resident of Hle Dan in Rangoon told Mizzima.

“There are no civic workers in sight to clear the streets of debris. The rain has slackened now,” she said. The first reports of casualty have come in from Da La Township in Rangoon division with three women having drowned when the ferry they were travelling, in while crossing the river towards Da La, sank. The authorities have stopped ferry crossings since yesterday evening.

Heavy Rains in Pha An, Karen State
Update: 3 May 2008 12:00 - Burma Standard Time

Due to cyclone Nargis, there have been heavy rains and stongs winds in Pha An in Karen State of Burma. “People dare not to go out on the streets”, said a resident.

A Rangoon resident:
Update: 3 May 2008 10:30 - Burma Standard Time

“I think all the TV satellite receivers have been destroyed. Zinc roofs are scattered on the streets”

“No one is on the streets. Even no dog”

“Rains were pouring horizontally and it was like steam coming off the hot boiling water pot”

“Since roofs were ripped off, people have to stay inside their houses with doors locked and chained”

“We did not expect this much bad. So, we did not store food and now we are having problems with food”

Trees uprooted, electric poles flattened in Rangoon
Update: 3 May 2008 09:029 - Burma Standard Time

Reports of damages due to cyclone Nargis have been slowly emerging from Rangoon. Trees near Han Thar Wa Di circle in the city are uprooted and lying on the streets. Hoardings and sign boards are destroyed. “The strong winds are still there. I dare not to go out. The municipal department cannot still do anything”, a Rangoon resident told Mizzima.

In several places, roofs of houses were ripped off and electricity poles were uprooted.

Nargis hit Rangoon
Update: 3 May 2008 09:00 - Burma Standard Time

The Nargis cyclone has hit Burma's Rangoon since last mid night and reports coming from Rangoon suggest that the cyclone is still in full strength in and around former Capital. The telephone lines and electricity in Rangoon are cut. A resident that Mizzima was able to contact said he thinks this is the severest cyclone in the country's history. There have been loud noises in the city and zinc roof tiles crisscrossed the city and trees uprooted, he added.

A resident in Sanchaung township said “the sky is read” now and “roof sheets were flying”

Bangkok Pundit posts important questions:

“Will the referendum be delayed? That people have no food or water is surely not a great enough impediment for the Burmese government to be concerned about? What will this do to the rice price?”

The constitutional referendum he was referring to is scheduled to take place in a few days. Before the arrival of the cyclone, the referendum was the most talked-about issue in Myanmar. Agam's Gecko believes the referendum will be postponed:

“The severe cyclone that just plowed through Rangoon is showing up the complete ineptitude of Burma's military rulers. The junta appears to be totally paralyzed. The disaster comes only a few days before their sham constitutional referendum. Will it go ahead, in the wake of all this death and destruction? State-run media says yes; I doubt it. In a country run by a deeply superstitious old loon like Than Shwe, Cyclone Nargis is the worst possible bad omen. It's almost as if the gods have sent it to stop their folly, since nothing else is working.”

Jotman on the impact of the cyclone on the global food crisis:

Cyclone Nagris devastated the major rice-producing region of Burma, the Irrawaddy Delta, home to 3.5 million people…This disaster could not have come at a worse time for Burma and the world; the effects of Cyclone Nagris may be felt far beyond the shores of Burma. Because if the Burmese people are to be fed, the food may have to come from somewhere else. It is conceivable that the cyclone will drive up rice and food prices worldwide, and exacerbate global shortages.”

15 comments · »»

Haiti: finding relief for hunger in children This is a Video post

a small portrait of this author Juliana Rincón Parra · 15:28
lingua → mk · sq · bn · pt · fr · zht · zhs · fa · it
sample image for this post

Reasons not to Overeat by BreezeDebris
Reasons not to Overeat by BreezeDebris

The international food shortage and crisis is doing its rounds on the blogosphere, and videos are no exception. From Haiti: people eating dirt to survive, and a plan to help feed the hungry Haitian children. Haiti is the poorest country in the American continent, and hunger for them has been an important issue since before this crisis took to the headlines.

In YouTube, toddgsapp shows us a video of the process by which a family makes mud cakes, not only to eat themselves, but also to sell. These dirt cookies or mud cakes are made out of dirt, shortening and salt, and is sometimes their only means of sustenance.

Food for thought, isn't it?

However, it seems that most seem aware of the problem, but there is precious few that we can do to help out. lovinitwithhim uploaded a video on the Haitian Food crisis for Kids Against Hunger you can see here.

With the following Current TV video by robhill_productions for Meds and Food for Kids (MFK) in Haiti we are given an insight into an NGO seeking and testing a possible solution for malnutrition in children, based on a high energy peanut butter product that is ready to use and to be given to the children. This boosted peanut butter is said to contain peanuts, powdered milk, sugar, oil, vitamins and minerals and is produced locally using Haitian peanuts harvested from local farmers and all the other supplements are purchased locally as well, helping the economy. According to MFK, it costs $68 for a full dosage of the ready to use therapeutic food, or Medikal Mamba as it is known locally, to be given to a child and bring them back to life.

6 comments · »»

Arabeyes: Freedom for Fouad Al Farhan 

a small portrait of this author Amira Al Hussaini · 14:40
lingua → bn

Saudi blogger Fouad Al Farhan is now a free man, after spending 137 days in detention in Jeddah. While bloggers have all along speculated why he has been held by the authorities for this long, Arab bloggers are unanimously excited over his release. And they also share their hopes for the release of other jailed bloggers.

According to Global Voices Advocacy, Al Farhan was arrested on 10 December 2007 for unspecified “violation of non-security regulations.”

Saudi Arabia:

For Saudi Jeans, Al Farhan's release was a good way to start his day. He writes:

I woke up around 5:30 this morning on the beeping of my iPhone which received a short message from the wife of my friend and fellow blogger Fouad al-Farhan telling me that Fouad has been released and that he is back home with his family now. That’s great news and this is just how I wanted to start my morning!

Al Farhan's fellow blogger, Mashi 97 (Ar), from Saudi Arabia, received more than 140 congratulatory comments when he made this announcement:

قبل دقائق قليلة فقط

رجع المدون السعودي فؤاد أحمد الفرحان لمنزله بعد خروجه من السجن .

الحمدلله الحمدلله الحمدلله

A few minutes ago only
Saudi blogger Fouad Ahmed Al Farhan has returned home after being released from prison.
Thank Allah, Thank Allah, Thank Allah.

Another Saudi blogger Ibrahim (Ar) wants an explanation to why Al Farhan was arrested. He writes:

في الأمس كنا فرحين بالإفراج عن فؤاد الفرحان
ولازلنا فرحين
ولكن سؤالي .. ماذا بعد الإفراج عن فؤاد؟
أربعة أشهر قضاها الأخ فؤاد في سجن أو توقيف ( مانختلف ) تحت الإستجواب
وكان السبب في كل هذا هو ” تهمة غير أمنيه” و ” إختراق لبعض اللوائح ”
وأستغرب من هذه الكلمات الفضفاضه
أنا كمدون أحب أن أعرف ماهي اللوائح التي تم اختراقها , ليتم تفاديها
أو ماهي التهم الغير أمنيه ليتم تفاديها أيضاً
هذا في حال أنها تستحق هذا المسمى (اختراق للوائح) فكلنا يجب أن يعرف ماهي اللوائح المخترقه

Yesterday were were happy for Fouad Al Farhan's release.
And we are still happy.
But my question is .. what after Fouad's release?
He spent four months in prison or custody (we won't differ on this), where he was interrogated.
The reason given was “a non-security related accusation” and “breaking some laws.”
I am surprised at those vague words.
As a blogger, I want to know what are the laws he has broken so that we don't commit them and what are the non-security related offences, so that we can overcome them. In case they deserve to be labelled as “breaking laws,” we all need to know what are the laws which have been broken.

Rasheed Abou-Alsamh too has questions in his head and writes:

Fouad was arrested in Jeddah on Dec. 10, 2007, and was held in a detention center for for more than four months because of the various entries on his blog that called for less corruption and more accountability in Saudi Arabia.

Will he continue blogging now that he has been released? That is a question that only Fouad can answer. I'm sure we will find out soon enough. For now, Fouad probably just wants to forget his ordeal and bond with is family.

Egypt:

From Egypt, Al Anany is also excited about Al Farhan's release and shares the following wish:

اليوم فرحة المدونين العرب وبالخصوص السعوديين منهم لا توصف بعد الإفراج اليوم عن المدون السعودي فؤاد الفرحان .. ومن هنا ، من سيناء نهنئ أنفسنا وكل من آزر فؤاد الفرحان بخروجه من السجن وعودته الي منزله ، ونتمنى من الله عز وجل أن يتم الإفراج عن كل المدونين العرب ، وعن مسعد أبو فجر ابن سيناء وصاحب مدونة ودنا نعيش

Today is a happy day for Arab bloggers, and in particular the Saudis, whose happiness cannot be measured after the release of Saudi blogger Fouad Al Farhan. From here, from Sinai, we congratulate ourselves and all those who stood by Fouad until his release from prison and his return home. We ask Allah for the release of all Arab bloggers, especially Musad Abu Fajr, the son of Sinai, who runs the blog, We Want to Live.

Still in Egypt, Zeinobia awaits the news of the release of another blogger - this time in Syria. She writes:

Congratulations for Fouad and his family.
Hopefully all the other bloggers detained in the Arab world will be free soon and return to other families especially Tarek from Syria.

Bahrain:

Bahraini blogger Mahmood Al Yousif is still scratching his head. He writes:

We don’t know the details of his release and what he had to give up or sign for the authorities to finally let him go, I suspect we will hear his stories quite soon - I hope.
In any case, I am very happy indeed for his release.
Welcome home Fouad!

Bahraini Esra'a wonders if Al Farhan will continue blogging after his release. She writes:

We are really happy to see him safe and free, however I wonder if he will continue blogging after what had happened. Let’s hope that he will never endure what he has gone through these past few months.

Sudan:

The Sudanese Thinker makes the following announcement:

Saudi blogger Fuad alFarhan has finally been released after spending 137 days in jail for simply speaking his mind politely and eloquently. Meanwhile, the Saudi government has no problem whatsoever allowing the shouts and rants of many preachers of death.

Lovely!

Meanwhile, The Arabic Network for Human Rights Information (Ar) demands the lifting of the ban on Al Farhan's blog in Saudi Arabia. It says:

من الجيد التراجع عن استمرار اعتقال فؤاد الفرحان ، ولكن رغم سعادتنا بالإفراج عنه ، فنحن ننتظر أن تعلن الحكومة السعودية بوضوح أسباب اعتقاله ، ومن كان صاحب قرار اعتقاله ، و أن يرفع الحجب عن مدونته فورا”.

It is good that Fouad Al Farhan is no longer arrested, but despite our happiness with his release, we are waiting for the Saudi government to announce clearly why he was arrested and who ordered his arrest. We also call for the immediate lift of the ban on his blog.

2 comments · »»

Taiwan: What can a baseball do? This is a Photos post

a small portrait of this author I-fan Lin · 05:43
lingua → mk · sq · es
sample image for this post

There are some Taiwanese playing in Major League Baseball: Chin-Feng Chen in Dodgers from 2002-2005, Chin-Lung Hu in Dodgers, Hong-Chih Kuo in Dodgers, Chin-Hui Tsao in Royals, and Chien-Ming Wang in Yankees. Although they are loved by Taiwanese, these baseball stars are not the focus of this article. Here are stories about how baseballs change the life of challenged people and students in remote elementary schools.

baseball
Photo courtesy of Haomei.

The first story starts when a screen writer, an actor, and a director, Nien-Jen Wu left a message in Haomei's blog about the Sacred Heart Home for the challenged people. Fr. Franz Burkhardt founded the Sacred Heart Home in Chia-Yi, Taiwan, in 1980, and he planned to build a larger building to help more challenged people. Although the Reverend Franz Burkhardt, a recipient of presidential and papal honors for his services to Taiwan over almost half a century, died in 2002, his colleagues keep working on this project. Due to the funding shortage, Haomei started to blog about the Sacred Heart Home and helps raise money and invite people to visit the Sacred Heart Home.

An episode for these fund-raising activities is about baseballs.

Chensumi talked about how Tai-Yuan Kuo signed baseballs for a fund-raising auction:

我跟郭泰源總教練提到聖心募款的事情,他聽得很仔細,也很豪爽答應簽名[…]我在一旁小心打探,「多簽一些可以嗎?」[…]郭總說,「可以啊,愛心的事情,當然沒問題!」

I mentioned fund-raising for Sacred Heart Home to Tai-Yuan Kuo. He listened carefully and agreed to sign some baseballs without hesitance.[…] I asked him, “can you sign more?” He answered, “sure. For doing good things, there is never a no!.”

This auction raised 182100 NTD for the Sacred Heart Home, and this success inspired some baseball lovers to contribute their baseball-related souvenirs to the second auction. The second auction raised 281861 NTD for the Sacred Heart Home. The result is not only satisfactory for the Sacred Heart Home but also for the baseball players and lovers

以前只要提到金錢和棒球掛勾,大家都會想到簽賭,沒想到這次金錢跟棒球掛勾,居然成就這麼動人的好事。

In the past, when we talked about how the baseball is related to money, we thought about gambling. However, this time when these baseballs work with money, we have accomplished something so touching.

The second story is about helping some baseball teams in the remote elementary schools. Chensumi reported:

堅果團購夢想計畫已經募到新台幣72000元。[…]我們也將委請藍文成教練幫忙遴選最需要幫助的球隊,在賽後這段期間,儘快將球具送達學校,給那些有夢想的棒球孩子,充滿溫暖的禮物。同時感謝球魂網站好友林言熹與楊榮健的協助,取得球具配備最划算合理的估價單。[…]預估我們所募得的金額,將有機會補助三支以上的偏遠部落少棒隊。

Chien-Kuo Group's project has raised 72000 NTD.[…] We will ask couch Wen-Cheng Lan to help us choose some baseball teams that need our attention most. After this baseball game, we will send the equipments as a pleasant present to the elementary schools for the young players who pursue their baseball dream. We also thank our friends Yen-Hsi Lin and Jung-Chien Yang's help so we can get the most reasonable assessment for these equipments. The fund we raised should be able to help more than three baseball teams in the remote elementary schools.

Chien-Kuo Group's plan is based on the love for the children and baseball:

我們也許讓未來有機會站上大聯盟投手丘與打擊區的小孩們,未來要扛下國家隊第四棒或職棒中心打線的小選手們,可以有新手套,可以不必擔心練習用球不見,同時 讓他們知道,這段辛苦的棒球路,不是那麼寂寞,因為我們相信,在棒球起步的階段,曾經受過幫助的人,會一輩子都懂得感恩,不會愧對棒球之神賦予他們的使命。」

We can help these children, who may stand on the MLB field or play in the national or professional baseball teams in the future, have new mitts and not worry about losing the practice baseballs. At the same time, they know they are not alone. We believe that if they receive help in the beginning of their career, they will be grateful for the potential they have when they play baseball.

Redyellow described what they saw when sending the equipments to one of the elementary schools:

這一天我回來後,心底帶著暖暖的滿足。意外變成先發登板的我,帶著大家的愛心來到汐止國小,看著天真活潑的小球員,心裏彷彿被純淨的水流洗淨一般。到底是我 幫助了他們,還是他們幫助了我,讓我找回心中久違的感動。[…]替這些勇敢追夢的孩子們吶 喊加油吧!因為這也是為我們自己加油啊!
終於我覺得自己是個棒球迷了。但是今天不當球迷。

Today I came home with warm satisfaction in my mind. I became the first one sending our love to Hsi-Chih elementary school by accident. When I saw these lovely lively young players, my heart seems to be washed by clean water. It may look like I help them. However, they help me to find the touching feeling I have lost for a long time. […]Let's cheer for these brave children when they pursue their dream! By doing it we also cheer for ourselves! Finally I feel I am a baseball fan, but I am not a baseball fan today.
0 comments · »»
Funders
Sponsors
Korea content
supported by
OutBlaze Japan content
supported by
SanrioTown