| Português: | Japão: Foi sorte?... |
Akky at Asiajin reports on an interesting case of “lost in translation”. Chicago Cubs fans at a Major League opening game in Chicago, where Japanese baseball player Kosuke Fukudome made an impressive debut for the team, were seen waving signs with the Japanese words “偶然だぞ” (Guzen da zo), roughly translated to “It was lucky” (or “It was accidental.”). After some investigation, the likely culprit for the unintended put-down was found in an unusual place: Google Translate.
“Another monument to fiscal indiscipline by our government is installed in the name of national pride”: KnowTnT.com still can't get over the cost of the flag in the National Stadium.
The Secret Blog of Patrick “Patos” Manning writes a post about the leak of an alleged sex tape of a Trinidad and Tobago-based celebrity: “The most disturbing aspect of the situation, however, is the manner in which I’m hearing this horrific breach of privacy took place. It gives me chills to think that some idle geek in a computer company could copy these things and spread them around…”
Get summaries of new stories from Global Voices in your inbox daily, weekly, or just sign up for important announcements.
Indonesia: Criminalizing the graft fighters
World: Reactions to the Release of the "Lockerbie ...
India, Bangladesh: East Or West, Bengal Is The Bes...
Translated every day by Lingua volunteers:
This site is licensed under a
Creative Commons Attribution 3.0 License
Please read our attribution policy.
Based on the Wikipedia list of countries, details.


















1 comment