


Hundreds of students continued a protest at Shiraz University against “gender apartheid” on Tuesday 4th of March. The students want their university to put an end to a policy that began in February of separating men and women into different classrooms.
The students also asked the President of the university to resign and demanded better conditions in their cafeteria and dormitories. They also want to have the right to choose their own delegates. On March 4th, the protest movement entered its 8th day and several bloggers covered the story, while mainstream media in country ignored it.
Here is a video film of one of student protest movements, where the students chant: “It is our final message, student movement is ready for rebellion”.
In a blog that calls itself “Socialist Students of Bahonar department of Shiraz”, we read:
A couple of hundred students chanted slogans such as “Security and peace is our absolute right” (the Iranian government usually uses a nuclear energy is our absolute right slogan). The university is not a military base.
The blogger adds that the university authorities promised protesters they would deal with their demands in the first days of demonstrations. But it seems nothing happened in reality.
The blogger says that the freedom of students has been restricted in the university because of military presence that enforces discrimination against women and girls.
Another blogger, “Socialist students of literature at Shiraz University”, protests [Fa] against the separation of genders in classes, and calls it a crime against humanity. The blogger writes that some students have been mistreated and that the growing military presence is disturbing for students.
Ta Azadi 86 writes [Fa] that the protest movement goes on while the authorities grow. The blogger says:
About 10 students were asked to appear in court. Several university professors were among the students. Basiji forces wanted to disrupt the demonstration but student resistance pushed them away.
AmirKabir Khabarnameh, a leading student information website, writes Fa] that several students' families were contacted by security forces and asked to stop their children from participating in the protest movement.
While the government continues to take steps towards expansion into most lucrative and strategic sectors of national economy, simulaneously undergoing an administrative self-restructurization, Kazakhstani bloggers discuss effectiveness of the state bureaucracy.
KZBlog reports on the authorities' voiced intention to keep on renegotiation of contracts with foreign investors:
“What is more, oil companies are not to be the only targets of renegotations. Steel giant Arcelor Mittal whose mines have come to public attention for disasters that killed miners late last year and in 2006, is under pressure as well. Critics believe that the government is essentially nationalizing its resource industries by canceling contracts that do not give the government enough control or a big enough profit share”.
Zhanna Zhukova is more supportive about giving hard time to Arcelor Mittal: (more…)
Japan's hugely popular social networking site Mixi is in hot water this week after news [ja] that a proposed revision to its Terms of Use (ToU), to become effective as of April 1st, will force its users to agree to grant Mixi no-royalty, non-exclusive rights over all content published on the site, retroactively applicable to all content uploaded before the changes to the ToU. This means that Mixi can potentially use any content on its servers (including messages sent through its messaging service), ignoring access controls on such content, and potentially profit from it.

Mixi (photo by Flickr user purprin)
Blogger fukamimi translates the most controversial part of revisions to the ToU, Article 18:
By agreeing to the ToU (which all users implicitly do by continuing to using the service):
1. Users grant Mixi a no-royalty, non-exclusive rights (of replication, broadcasting, public transmission, display, distribution, translation, alteration, etc) to any content uploaded onto Mixi servers.
2. Users agree not to assert their moral rights against Mixi. [Moral rights include the right of attribution, the right to have a work published anonymously or pseudonymously, and the right to the integrity of the work. source:Wikipedia]
(Or as Matt Alt at AltJapan put it: all your content are belong to us.)
Response to revision was swift and decisive, with forums [ja] and blogs [ja] expressing everything from confusion to outrage. While Mixi has since posted a note (viewable only to Mixi users) stating that it has received many comments and is currently investigating possible changes to the above clause, this may not be enough to stem the flow of users leaving its service. Blogger tek_koc writes:
上の文をかみ砕いて説明すると、mixi上に書いた文章や写真はmixi側で勝手に本にしたりするかもしれないよ。しかもそれは無償でだよ、改変もするかもよ、ということになります。
コミュニティ経由で人の日記を見てみると、熱心に書いている人が本当にたくさんいる。
小説家を目指してのオリジナル作品、自分のイラスト、プライベートなことから、テキストサイトのような面白長文など、本当にたくさんです。
そういうのを見るたび、いつもブログやサイトでやった方がいいと思うけどなぁと思ってはいたものの、余計なお世話だろうと口を噤んできました。でも、mixi側が改めてこんな規約にしたのだから、はっきり言うよ。mixi日記に何かを真面目に書くのはあまりにももったいない。
Many bloggers speculated on possible profit-driven motives for the revision to the ToU, some questioning the wisdom of a money-making strategy based on selling “crowdsurfed crowdsourced content”. Blogger k-ino picked out three main reasons for the move:
mixiがなんでいきなりこういった行動をとったのか。考えられるのは、
- 広告ビジネスの次を目指して、人気のあるコミュニティの内容などで儲ける。
- 未成年の飲酒喫煙など、問題が生じる日記の削除が目的
- コンテンツを抱え込みたい
Well-known lawyer and blogger Ogura Hideo (小倉 秀夫) [ja], meanwhile, blogging at benli, cites various parts of Japan's Copyright Law in tackling legal aspects of the controversial revised agreement:
mixi騒動に関して気になったことの一つに、「公表権」についての一般の誤解というのがあります。
公表権とは、その著作物でまだ公表されていないもの(その同意を得ないで公表された著作物を含む。以下この条において同じ。)を公衆に提供し、又は提示する権利をいいます(著作権法第18条第1項)。つまり、著作者の同意を得て公表された著作物については、著作者は公表権を行使することはできません。
従って、mixi内に投稿したコンテンツについて投稿者が公表権を行使しうるかは、この投稿行為が著作権法上の「公表」にあたるのかが問題となります。では、著作権法上の「公表」に関する規定を見てみましょう。
He then cites Clause 2, Article 4 of Japan's Copyright Law (translation courtesy of the Copyright Research and Information Center), which defines the phrase “made public” (公表された) as:
著作物は、第二十三条第一項に規定する権利を有する者又はその許諾を得た者によつて送信可能化された場合には、公表されたものとみなす。
The expression “made transmittable” is explained in Article 2, Clause 1(ix-5) of Copyright Law as “putting in such a state that the interactive transmission can be made by either of the following acts:” (1) “to record information on public transmission memory of an interactive transmission server already connected with telecommunication networks for public use”, and (2) “to connect with telecommunication networks for public use an interactive transmission server which records information on its public transmission memory or which inputs information to itself.” (For full descriptions see the relevant passage of the translated Copyright Law.)
Ogura notes that “interactive transmission” is defined in article 2, Clause 1(ix-4) of same law as:
自動公衆送信 公衆送信のうち、公衆からの求めに応じ自動的に行うもの(放送又は有線放送に該当するものを除く。)をいう。
And that “public transmission” is defined as:
公衆送信 公衆によつて直接受信されることを目的として無線通信又は有線電気通信の送信(電気通信設備で、その一の部分の設置の場所が他の部分の設置の場所と同一の構内(その構内が二以上の者の占有に属している場合には、同一の者の占有に属する区域内)にあるものによる送信(プログラムの著作物の送信を除く。)を除く。)を行うことをいう。
From all these legal definitions, he concludes:
従って、mixiが「閉じた空間」であろうとも、そのコンテンツにアクセスしうる人が「多数人」といえる程のものであった場合には、mixiへの投 稿により送信可能化がなされ、著作権法上の「公表」がなされたということになります。
[…]
では、マイミクが少ない人は大丈夫かというと、そこがまた難しい話です。すなわち、不特定人については少数(極端な場合1人)であっても「公衆」にあたるという見解が広く支持されており、そのような見解を支持する人々の多くは、何をもって「特定」人とするかについて家族に準ずるほどの高度の個人的結合関係を必要とするという見解である場合が少なくありません(私はそういう考え方には反対なのですが。)。このような見解に立った場合、そのコンテンツにアクセスできる人の数が少ないとしても、コンテンツ投稿者と、これにアクセスすることができる人との間に、家族に準ずるほどの個人的結合関係がない限り、投稿=送信可能化=公表ということになり、その時点で公表権を喪失するということになります。
従って、mixi内の投稿について必ずしも著作者が公表権を行使しうるとはそもそも言えないということになります。


A few glimpses of Africa through citizen media videos. From BoB winners, to storytellers, documentaries on artists, Nigeria´s Nollywood movie industry and more.
Usnico´s other video stories are interesting and well done: one video tells the plight of African flood refugees, and another, well, it´s title tells it all: Fighting leaves Chad in Gruesome State.On LookingGlassLand, a varied sample of videos selected from the Internet Movie Archives can be found, including a Cameroonian storyteller at Yaoundé [FR], a promotional video for a Ugandan beauty pageant contestant [EN], and Italian photographer Carla Cinelli tells of her experience photographing woman in Burkina Faso [IT].

Nigerian VCDs at kwakoe by Paul Keller.
In many African countries, there are thriving movie industries. Such is the case with Nollywood, the Nigerian film industry. Kulture Klash International presents the following video of the Nigerian Film industry organization convention, where US distribution of Nollywood films is discussed. If you are interested in knowing more about Nollywood and its videos, journeymanpictures has a documentary from 2005 where the unique and low-budget movie-making process is explained.
YouTube user rippleat uploaded the following 2 part documentary on artist Issa Nyaphaga from Cameroon. The film by Chris Hill lets the artist himself tell the story of how he learned to paint in a rural village in the traditional style, how he became a political cartoonist and was prosecuted for ignoring censors and then how he found asylum in France, where he later spoke in front of the French parliament for the 50th anniversary of the Geneva Convention on behalf of refugees.
Balkan Baby writes about the the conflict between Greece and the neighboring country known as “Republic of Macedonia, Republic of Skopje, Former Yugoslav Republic of Macedonia, New Macedonia, Upper Macedonia, Slavo-Macedonia, Nova Makedonija, Macedonia (Skopje), Vardar Republic, FYROM, Republika Makedonija–Skopje, Republika Makedonia or Republic of Skopje.” (Also, there's a lively discussion taking place now in the comments section to an earlier Global Voices entry on the Greece-FYROM name conflict.)
“In case you haven’t noticed, a few of our neighbours are making noises that sound very much like war”: Barbados Free Press wonders whether the Venezuela/Ecuador/Colombia issue will have an impact on Barbados.
“Bermuda’s criminal recidivism rate is now 78%. In other words, 78% of prisoners who complete their sentence will reoffend and serve more jail time”: Vexed Bermoothes blogs about “dehabilitation”.
Montego By Day By Day blogs about the national fruit of Jamaica.
Well-known Japanese web visionary Umeda Mochio, blogging at My Life Between Silicon Valley and Japan, reflects on his life over the past 20 years [ja] since the time in 1988 when he first joined the world of IT consulting. In the past few years, his most recent books such as Theory of Web Evolution and Five Propositions for the Web Era have sold a total of more than 700,000 copies, drawing more readers to his ideas than he ever expected.
Following on from photographs of young children watching mock hangings of Armenians in the Turkish city of Erzurum, Blogian comments on concerns expressed by some Turkish columnists that the nation is “raising murders.”
Registan has posted an entry on the post-election situation in Armenia. The pioneering blog on Central Asia also touches upon the recent clashes on the front line between Armenia and Azerbaijan and appears to conclude that the overall situation is unpredictable.
With presidential elections in neighboring Georgia and Armenia having been shrouded in some controversy, Asking Tough Questions in Tough Places turns its attention to Azerbaijan which goes to the polls in October. The blog says that Azerbaijan will be sparing no efforts to convince the international community that the vote will be democratic and lawful, but says that for election watchers it's all likely to be a lost cause.