DJ at Laovoices looks at the proliferation of local language print magazines in Laos.
Xujun Eberlein from Inside-out China blogs about a 18-year-old man Sun Zhongjie's act of chopping off his little finger off to protest against the Shanghai Traffic Management Bureau's “hook” on “black taxi driver”.
Roland Soong talks about the inward-looking character of both Hong Kong and Mainland bloggers and discusses the thesis on whether or not cross-border dialogue is possible.
Get summaries of new stories from Global Voices in your inbox daily, weekly, or just sign up for important announcements.
Reflections on Blogging with Fernando Flores
Africa: 10 songs dedicated to African women
Cuba: Yoani Sanchez & Other Bloggers Seized
Translated every day by Lingua volunteers:
This site is licensed under a
Creative Commons Attribution 3.0 License
Please read our attribution policy.
Based on the Wikipedia list of countries, details.


















hi,
I am Ayachana the undersigned General Manager Global Operations – Interesting.org.
We are creativity promoting organization. Please visit http://www.theideabook.org or http://www.interesting.org (in Swedish) for further information. We would like to translate our bestseller the Idea Book to Lao. The Idea Book has been translated into many languages, including English, Japanese and Chinese. Hundreds of companies including HP, Sandvik, Ericsson, Volvo, China Mobile and GE use “The Idea Book” as a training tool for creativity. It got ranked no. 4 in the bestselling list of business books at Amazon Japan in 2005. Kindly download a sample from http://www.theideabook.org.
We want to translate the Idea Book quickly to Lao. The book has only 150 written pages. If you are interested kindly go through the sample and give us a quote for translation with time requirement.
Kindly give references to your previous work. Please contact me for any clarification on ayachana.hettiarachchi@interesting.org.
Prompt response is greatly appreciated. Awaiting a favourable answer.
cheers