<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Vietnam: Xangsane in Vietnam</title>
	<atom:link href="http://globalvoicesonline.org/2006/10/01/vietnam-xangsane-in-vietnam/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://globalvoicesonline.org/2006/10/01/vietnam-xangsane-in-vietnam/</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Feb 2012 23:04:52 -0500</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: KIKI</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2006/10/01/vietnam-xangsane-in-vietnam/comment-page-1/#comment-300947</link>
		<dc:creator>KIKI</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Oct 2006 12:17:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.globalvoicesonline.org/2006/10/01/vietnam-xangsane-in-vietnam/#comment-300947</guid>
		<description>越南，一个具有悠久历史的民族。公元前4世纪，越南民族就已生活在红河流域的中下游。1802年，越南阮氏政权完成了全国的统一。1804年，定国号为&quot;越南&quot;。越南虽为中国的近邻，但由于种种原因，中国人到越南的甚少，因而在中国人的心目中她显得朦胧而神秘。
法国人在越南将近100年的殖民统治，给越南留下最大的遗产，一是拉丁化的越南文字，二是无数风格各异的法式建筑。这两者都对越南人的文化意识和审美情趣产生了深厚影响。
    法国人殖民主义进入越南后，对河内古建筑进行了一次大规模破坏，然后按照欧洲城市的格局建立起教堂、歌剧院、博物馆、殖民当局办公场所和无数法式房屋。现在的河内基本上是一座法国人建立的城市，建筑的总体色调是土黄色，这是当年法国殖民地建筑的标志色。河内最华丽的建筑物是建于1911年的河内歌剧院，这是一座极具法国情调的巴洛克式建筑，近年越南政府花了2000万美元进行整修，修葺一新的淡黄色建筑更显华丽，大理石柱头和门廊，精致的浮雕，无不显现出华贵、浪漫的情调，是远东极为罕见的类似建筑。
    越南城乡散布着无数的天主教堂，这也是殖民统治带来的精神遗产。河内最高的建筑是建于1886年的圣约瑟夫大教堂，是一座有着类似巴黎圣母院双塔的哥特式建筑，历经120多年，外墙已显得斑驳不堪。而建于1877年的西贡圣母院，由于采用意大利特制的不退色红砖，历经百年却依旧灿烂。我参观过最新的教堂是1959年建成的顺化大教堂，带有明显的现代东方风格，那里有一位法国牧师每周两次用法语布道，领唱圣歌的水平有相当的美声功底。我在越南旅行期间，早上好几次都在教堂钟声中醒来，感觉奇妙。
    最能体现法国殖民情调的地方是南部高原小城大叻，由于高原气候和众多湖泊环绕，地处热带的大叻常年最高气温不超过摄氏二十五度，早上只有十几度，当年法国殖民统治者发现这个气候宜人的小镇后，按照欧洲的风格进行规划建设，在此留下1300多幢形态各异的别墅，据说越战期间法国曾经要求美国飞机不要轰炸大叻。大叻十分象个欧洲小镇，街上跑着欧式马车，这个13万人口的小镇竟有两家五星级酒店，每年接待80多万游客。大叻索芙特宫（Sofitel，法国五星级酒店品牌）酒店是一座三层楼的法式建筑，竟有上百亩的草坪和松林，门口停放着经过翻新的三十年代雪铁龙轿车接送客人，把法国人怀旧的殖民情调演绎到极至。
    现在的越南文字是十七世纪法国传教士Rhodes根据越南语言的发音规则，按拉丁字母总结设计的，保留了汉字的单音节音调和重音。越南独立前，官方语言是法语，汉字仍然普遍作为越南语的注音文字使用，1955年越南宣布停止使用汉字，越南成为语言拉丁化的国家，这使越南人学习西方语言比较容易，学习汉语却很难。我在河内遇到的翻译阿荷汉语相当流利，但却不会读写。路途遇到一个西贡女孩阿林，我们一起参观会安中国会馆，我用英语给她解释一个庙里牌匾上“天配德后”四个字，说这是给皇帝母亲立的庙，她马上脱口而出：“Is that 太后？”惊讶她怎么知道“太后”，原来她经常在中国电视剧里听到“太后”，并知道那是皇帝母亲，但并不知道汉字是什么样。（越南电视剧不配音，只有旁白）
越南很多词的发音和中国一样，在念对联的时候她知道“平安”意思是peace，但汉字，包括日本和韩国方块文字，对于越南人都是天书。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>越南，一个具有悠久历史的民族。公元前4世纪，越南民族就已生活在红河流域的中下游。1802年，越南阮氏政权完成了全国的统一。1804年，定国号为&#8221;越南&#8221;。越南虽为中国的近邻，但由于种种原因，中国人到越南的甚少，因而在中国人的心目中她显得朦胧而神秘。<br />
法国人在越南将近100年的殖民统治，给越南留下最大的遗产，一是拉丁化的越南文字，二是无数风格各异的法式建筑。这两者都对越南人的文化意识和审美情趣产生了深厚影响。<br />
    法国人殖民主义进入越南后，对河内古建筑进行了一次大规模破坏，然后按照欧洲城市的格局建立起教堂、歌剧院、博物馆、殖民当局办公场所和无数法式房屋。现在的河内基本上是一座法国人建立的城市，建筑的总体色调是土黄色，这是当年法国殖民地建筑的标志色。河内最华丽的建筑物是建于1911年的河内歌剧院，这是一座极具法国情调的巴洛克式建筑，近年越南政府花了2000万美元进行整修，修葺一新的淡黄色建筑更显华丽，大理石柱头和门廊，精致的浮雕，无不显现出华贵、浪漫的情调，是远东极为罕见的类似建筑。<br />
    越南城乡散布着无数的天主教堂，这也是殖民统治带来的精神遗产。河内最高的建筑是建于1886年的圣约瑟夫大教堂，是一座有着类似巴黎圣母院双塔的哥特式建筑，历经120多年，外墙已显得斑驳不堪。而建于1877年的西贡圣母院，由于采用意大利特制的不退色红砖，历经百年却依旧灿烂。我参观过最新的教堂是1959年建成的顺化大教堂，带有明显的现代东方风格，那里有一位法国牧师每周两次用法语布道，领唱圣歌的水平有相当的美声功底。我在越南旅行期间，早上好几次都在教堂钟声中醒来，感觉奇妙。<br />
    最能体现法国殖民情调的地方是南部高原小城大叻，由于高原气候和众多湖泊环绕，地处热带的大叻常年最高气温不超过摄氏二十五度，早上只有十几度，当年法国殖民统治者发现这个气候宜人的小镇后，按照欧洲的风格进行规划建设，在此留下1300多幢形态各异的别墅，据说越战期间法国曾经要求美国飞机不要轰炸大叻。大叻十分象个欧洲小镇，街上跑着欧式马车，这个13万人口的小镇竟有两家五星级酒店，每年接待80多万游客。大叻索芙特宫（Sofitel，法国五星级酒店品牌）酒店是一座三层楼的法式建筑，竟有上百亩的草坪和松林，门口停放着经过翻新的三十年代雪铁龙轿车接送客人，把法国人怀旧的殖民情调演绎到极至。<br />
    现在的越南文字是十七世纪法国传教士Rhodes根据越南语言的发音规则，按拉丁字母总结设计的，保留了汉字的单音节音调和重音。越南独立前，官方语言是法语，汉字仍然普遍作为越南语的注音文字使用，1955年越南宣布停止使用汉字，越南成为语言拉丁化的国家，这使越南人学习西方语言比较容易，学习汉语却很难。我在河内遇到的翻译阿荷汉语相当流利，但却不会读写。路途遇到一个西贡女孩阿林，我们一起参观会安中国会馆，我用英语给她解释一个庙里牌匾上“天配德后”四个字，说这是给皇帝母亲立的庙，她马上脱口而出：“Is that 太后？”惊讶她怎么知道“太后”，原来她经常在中国电视剧里听到“太后”，并知道那是皇帝母亲，但并不知道汉字是什么样。（越南电视剧不配音，只有旁白）<br />
越南很多词的发音和中国一样，在念对联的时候她知道“平安”意思是peace，但汉字，包括日本和韩国方块文字，对于越南人都是天书。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 全球之声-全球博客内容中文翻译版 &#187; Blog Archive &#187; 越南：象神台风在越南</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2006/10/01/vietnam-xangsane-in-vietnam/comment-page-1/#comment-290996</link>
		<dc:creator>全球之声-全球博客内容中文翻译版 &#187; Blog Archive &#187; 越南：象神台风在越南</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Oct 2006 16:07:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.globalvoicesonline.org/2006/10/01/vietnam-xangsane-in-vietnam/#comment-290996</guid>
		<description>[...] 原文链接：Vietnam: Xangsane in Vietnam作者：Preetam Rai翻译：scchiang校稿：Portnoy [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 原文链接：Vietnam: Xangsane in Vietnam作者：Preetam Rai翻译：scchiang校稿：Portnoy [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

