Not huge news, but Google's announcement this week of their official Chinese name, 谷歌 [Gu Ge, meaning valley song], has provoked a lot of discussion across Chinese blogs. While most people will likely continue using the particular pronounciation—there are several—of the English name they've grown most accustomed to, that one interpretation of the new moniker suggests something along the lines of rejoicing after a bumper harvest, in a culture that emphasizes subtlety many here say Google could have done better. Here are some snippets of conversation:
估计外国人对”谷”字认识觉得有那般”古”"中国”味吧,反正我想到了”绝情谷”什么的类似世外桃源的地方。
不过,也许是思维定式吧,”百度”没出名前还真不知道这词有啥价值~~
又不过,还是觉得有些不能这么容易接受,于是有人也恶搞了下:比如”股沟”、”蝈蝈”
Google,你应该在正式命名中文之前征求下大家的意见嘛
现在网友们只好马后炮了,NND
French troops killed 60 unarmed civilians in Ivory Coast 4 years ago alleging self-defense, writes (FR) Generation Consciente, Une Autre Afrique in a skeptical tone. In light of these events the blogger wonders what will come of the recent influx of french troops in Chad, 3 weeks to elections. “What are the rules of engagement here? On whom and why did troops receive permission to shoot?” asks the blogger.