Stories from Quick Reads and Brazil
Kazakhstan's most mischievous satirical blog, Kazaxia, is up to its old tricks again, reporting on the saiga antelope that has potentially ruined bookmakers worldwide by predicting the winner of the 2014 World Cup in Brazil with its timeless steppe wisdom. As Kazaxia writes:
A shaman contacted kazaxia about the psychic saiga – it points a horn at one of two lamb bones bearing an etching of the national flags of the competing teams to select the winner. The unnamed saiga predicts that Argentina will triumph over England in the final. Brazil and Germany will be the unlucky losing semi-finalists, with the Germans grabbing third place on penalties.
For the competition’s opening match between Brazil and Croatia the long-nosed antelope refused to select a bone, suggesting the game could be a draw. For more predictions you can follow @psychicsaiga on twitter.
Saigas, which are members of the antelope family, once roamed the Eurasian steppe from the foothills of the Carpathian Mountains and the Caucasus into Mongolia and Dzungaria. Their numbers are now critically endangered with herds restricted to areas of Kazakhstan, Russia, Uzbekistan and Turkmenistan.
— pete_leonard (@pete_leonard) June 12, 2014
se espera para el mundial la llegada de 50 mil musulmanes provenientes de países tan diversos como Irán, Nigeria, Argelia, Estados Unidos, el Reino Unido, Malasia y muchos otros de la región del Golfo Arábigo, que de seguro abarrotarán las más de ochenta mezquitas que existen a lo largo y ancho del extenso país brasilero;
For the World Cup, the arrival of 50,000 Muslims from countries as diverse as Iran, Nigeria, Algeria, United States, United Kingdom, Malaysia and many others from the Gulf is expected. For sure, they all will pack the 80 some mosques throughout the length and breadth of this huge country;
And he adds:
En seis de los 32 países en contienda en este mundial, el islam tiene una presencia significativa. Entre dichos países se encuentra a Bosnia-Herzegovina, Camerún, Irán, Costa de Marfil y Nigeria.
In six out of the 32 countries in competition, Islam has a significative presence. Among those countries we have Bosnia-Herzegovina, Cameroon, Iran, Ivory Coast and Nigeria.
You can follow Marcelino on Twitter.
Mexican Emmasito shares [es] on his blog his misfortunes when trying to get tickets for the 2014 FIFA World Cup Brazil, which kicks off on Thursday, June 12. He notes that the problem is not the prices that range from 90 to 175 US dollars, which is affordable considering the magnitude of the sporting event, but the long waiting hours, the high demand for the tickets and problems with the net, among other barriers:
Justo a las 5 AM estábamos al pendiente [...] y debido a la alta demanda a nivel mundial, FIFA te pone en una “cola” virtual y hasta que sea tu turno puedes entrar a comprar. Para no hacer la historia larga, nos dieron las 7:30 y seguíamos esperando con una desmañanada brutal. Eventualmente pudimos entrar, pero para ese tiempo ya no había boletos disponibles.
Right at 5 a.m. we were on the lookout [...] and given the high worldwide demand, FIFA puts you into a virtual “line” and only when your turn comes you can go ahead and buy. To make a long story short, at 7:30 we were still waiting, totally disoriented. Eventually we were able to get in, but by then, there were no tickets available.
The author is a big fan of the most popular sport in the world and will be sharing his experiences during his visit to Brazil. Follow his blog [es] or his Twitter account if you are also a football fan.
You'll want to watch France games because if they're on, they'll be lovely to watch, and if they're off it's downright hilarious. The way to get the most out of a combustible team is to follow them closely enough to enjoy all the details but keep emotionally far away enough so that the explosion doesn't singe you too badly.
MacAree also mentions that the French team trolled Usain Bolt after they beat Jamaica in a warm-up match. Here is a photo on twitter of the aforementioned trolling from French player Paul Pogba's twitter feed:
— Paul Pogba (@paulpogba) June 8, 2014
Collective Midia Ninja denounces [pt] that activists against the World Cup are being arrested in the city of Rio de Janeiro one day before the kick-off of the matches. These arrests are meant to prevent “future crimes in an attempt to intimidate” those who are willing to go on the streets and protest:
A Polícia Cívil do Rio de Janeiro acaba de executar uma série de detenções. Na manhã de hoje as ativistas Elisa Quadros (conhecida como Sininho), a advogada Eloisa Samy e o cinegrafista Thiago Ramos, foram presos em casa , e estão sendo levados para investigação na DRCI – Delegacia de Repressão aos Crimes de Informática. Na última semana em Goiânia, mandatos de busca e apreensão ja haviam sido utilizados como forma de cerceamento ao direito de manifestação e tática de coerção contra a parcela da população que pretende manifestar suas indignações durante o evento da FIFA.
The Civil Police of Rio de Janeiro has just executed a series of arrests. This morning, activist Elisa Frames (known as Tinkerbell), lawyer Eloisa Samy and cameraman Thiago Ramos were arrested at home and are being taken for questioning in the DRCI – Delegacy for the Repression of Informatic Crimes. Last week in Goiania, search and seizure warrants were already used as a means of curtailing the right to protest and as a tactic of coercion against the people who wish to express their outrage over the FIFA event.
Mexican communication specialist Samantha Michelle Martínez [es] expresses her excitement for the kicking off of the 2014 FIFA World Cup in Brazil, remembers the buzz around previous tournaments and invites readers to support the teams [es]:
Fuera de la polémica sobre el escandaloso proceso que la Selección Mexicana tuvo para poder calificar a Brasil 2014, nos permitimos olvidar un rato, queremos dejar de ser imparciales, sentir que nuestro ego se infle tantito. Qué más da, en el mundial todos lo hacen. Y es permitido, ya que esta fiesta sólo ocurre cada cuatro años y es de lo más selectiva.
Leaving aside the controversy about the boisterous process the Mexican national team went through to qualify for the 2014 World Cup, let's just forget for a while that we don't want to be unbiased, we want to feel our ego puffing up a little bit. Whatever, during the World Cup everybody does that. And we are allowed to, as this party comes only once every four years, and it's very selective.
In digital magazine Distintas Latitudes (Different latitudes), Mexican internationalist Vanessa Rebollar analyzes [es] the elements present in the Brazilian protests caused by 2014 FIFA World Cup. She brings up some questions:
¿Cuál es el contexto dentro del cual han surgido las protestas? y ¿Quiénes son los actores y sus demandas y cómo se han logrado articular los intereses de los diversos sectores de la población? Así, en un primer momento hablaré de las coordenadas social, política y económica que pueden explicar o dar sentido al surgimiento de las movilizaciones,
What is the context in which the protests have arisen? Who are the actors and their demands and how have they managed to articulate the interests of the various sectors of the population? So, at first I'll talk about social, political and economical coordinates that may explain or give a sense of the beginning of the demonstrations.
After noting corruption as a common element to all of the above, she addresses some features of the protest and concludes:
Brasil puede dar lecciones dentro y fuera del estadio. A raíz de las protestas, la población ha sido más conciente y crítica de la gestión del gobierno de izquierda, que si bien ha avanzado en unos aspectos, en otros aún ha quedado a deber y esto será reflejado tanto en las calles como en las urnas.
Brazil can teach lessons inside and outside the stadium. Since the protests started, the population has been more aware and critical of the leftist government, which if it has made some progress in some aspects, in others it still has much left to do and this will be reflected on the streets and in elections.
Me tomo hoy, a través de esta carta, el atrevimiento de pedirles que dejen la vida dentro y fuera de la cancha por estos colores; que cuando vayan a correr una pelota, lo hagan como la sangre celeste y blanca que les corre por dentro; que cuando traben una pelota no lo hagan con toda sus fuerzas, sino con la de 40 millones de argentinos, porque vamos a estar con ustedes. Estaremos en oficinas, bares, restaurantes, casas, colectivos, el tren, el subte, las fábricas, en la calle. A lo largo y a lo ancho de un país entero.
Through this letter, I am bold enough to ask all of you to make more than your best effort for those colors; when you run after a ball, do it as the light blue and white blood inside you, when you take the ball don't do it with all your heart but with the heart of 40 million Argentinians because we are going to stand by you. We will be at offices, bars, restaurants, homes, public transportation, train, subway, factories, on the street. From every corner of a whole country.
You can follow de León on Twitter.
Remember “Cala Boca Galvão”, the Internet meme that became a worldwide joke when millions of Twitter users started telling a famous Brazilian sports narrator and broadcaster, Galvão Bueno, to shut up, during the 2010 World Cup opening ceremony?
Almost instantly it was a worldwide trending topic on Twitter and people from all over the world were trying to understand what was going on.
People armed with Brazilian humour stepped up to elaborate with a fake urgent call to help save a supposedly endangered species of bird (the “galvão”), and asked people to retweet “Cala Boca Galvão” as loud as possible. This video created in June 2010 about the fictional bird that needs to be saved from the World Cup has more than 2.2 million views.
Read the story by Raphael Tsavkko Garcia from our archive: Brazil: The ‘Cala Boca Galvão’ Phenomenon.
The Brazilian independent media collective Midia Ninja posted a video and a news report [pt] on Youtube that expose the violence of the Military Police of São Paulo against subway workers on a peaceful strike in the early hours of June 5, 2014. The video shows riot police officers charging against workers on strike with shots of rubber bullet at close range:
The report also indicates that less than a week to go before the World Cup, the strike “triggered by the Subway Union (…), affected about 4.6 million users of Metro on Thursday”, 5 June:
A categoria tentou de todas as formas negociar pelos seus direitos sem prejudicar usuários mas nenhuma proposta foi aceita até então pela Secretaria de Transporte do Estado.
Os Metroviários chegaram inclusive a propor a catraca livre enquanto forma de manter o protesto sem afetar a população: “Seria uma alternativa à paralização”, propôs o presidente do Sindicato Altino de Melo Prazeres Júnior. Geraldo Alckmin, Governador do Estado e responsável pela gestão do Metrô, afirma que o movimento é “político e sem sentido”, e atua com a força militar da polícia para impedir a reivindicação trabalhlista prevista em Lei.
Ao menos um trabalhador foi preso. A greve do Metrô continua por tempo indeterminado.
The workers tried in every way to negotiate their rights without harming users but no proposal was accepted hitherto by the Secretary of Transportation of the State.
The Subway workers have even proposed a free pass as a way to keep the protest without affecting the population: “It would be an alternative to the standstill”, proposed the president of the Union, Altino Prazeres Melo Júnior. Geraldo Alckmin, governor of the State and responsible for managing the Metro, says the move is “political and meaningless”, and works with the military police force to prevent the labour claim provided by Law
At least one worker was arrested. The subway strike continues indefinitely.