<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
>

<channel>
	<title>Global Voices Online &#187; Language</title>
	<atom:link href="http://globalvoicesonline.org/-/topics/language/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://globalvoicesonline.org</link>
	<description>The world is talking. Are you listening?</description>
	<lastBuildDate>Sat, 28 Nov 2009 14:01:50 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<!-- podcast_generator="Blubrry PowerPress/0.9.4" mode="advanced" entry="normal" -->
	<itunes:summary>The world is talking. Are you listening?</itunes:summary>
	<itunes:author>Global Voices Online</itunes:author>
	<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
	<itunes:image href="http://img.globalvoicesonline.org/Logos/GV-Logo-Vertical/gv-logo-below-square-600.gif" />
	<itunes:subtitle>The world is talking. Are you listening?</itunes:subtitle>
	<image>
		<title>Global Voices Online &#187; Language</title>
		<url>http://img.globalvoicesonline.org/Logos/GV-Logo-Vertical/gv-logo-below-square-144.gif</url>
		<link>http://globalvoicesonline.org/-/topics/language/</link>
	</image>
		<item>
		<title>St. Lucia, U.S.A.: New Book of Poetry</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/26/st-lucia-u-s-a-new-book-of-poetry/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/26/st-lucia-u-s-a-new-book-of-poetry/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 14:43:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Janine Mendes-Franco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Americas]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Racism]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>
		<category><![CDATA[Saint Lucia]]></category>
		<category><![CDATA[U.S.A.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=108375</guid>
		<description><![CDATA[From St. Lucia, Caribbean Book Blog interviews Dr. Neal Hall about his new anthology of verse, Nigger For Life.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>From St. Lucia, <em><a href="http://caribbeanbookblog.wordpress.com/2009/11/26/326/">Caribbean Book Blog</a></em> interviews Dr. Neal Hall about his new anthology of verse, <em>Nigger For Life</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/26/st-lucia-u-s-a-new-book-of-poetry/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>China: Chinese is the most difficult language</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/25/china-chinese-is-the-most-difficult-language/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/25/china-chinese-is-the-most-difficult-language/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 05:38:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Oiwan Lam</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=108056</guid>
		<description><![CDATA[Uln has written three long posts to argue that Chinese is the most difficult language in the world. Part I, Part II and Part III. 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Uln has written three long posts to argue that Chinese is the most difficult language in the world. <a href=http://chinayouren.com/en/2009/11/20/2518>Part I</a>, <a href=http://chinayouren.com/en/2009/11/23/2530>Part II</a> and <a href=http://chinayouren.com/en/2009/11/24/2540>Part III</a>. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/25/china-chinese-is-the-most-difficult-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japanese concepts through images and videos</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/23/japanese-concepts-through-images-and-videos/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/23/japanese-concepts-through-images-and-videos/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 17:13:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tomomi Sasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Entertainment]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Photography]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=107815</guid>
		<description><![CDATA[Lee at Tokyo Times defines the Japanese notions of wabi-sabi through photographs while the Through Eyes From Afar blog posts some videos to explain the concept of tsundere and yandere.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lee at Tokyo Times defines the Japanese notions of <a href="http://www.wordpress.tokyotimes.org/?p=4400">wabi-sabi</a> through photographs while the Through Eyes From Afar blog posts some videos to explain the concept of <a href="http://througheyesfromafar.blogspot.com/2009/07/tsundere-and-yandere.html">tsundere and yandere</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/23/japanese-concepts-through-images-and-videos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Russia: 6,5 percent of all Web sites are Russian</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/20/russia-65-percent-of-all-web-sites-are-russian/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/20/russia-65-percent-of-all-web-sites-are-russian/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 04:33:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alexey Sidorenko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eastern & Central Europe]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Media]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>
		<category><![CDATA[Russia]]></category>
		<category><![CDATA[Russian]]></category>
		<category><![CDATA[Science]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=107154</guid>
		<description><![CDATA[There are 15 million Web sites in the Russian segment of the Internet. They account for 6,5 percent of all Web sites available online. An average Russian Web site contains 255 pages, 159 thousand words, and 204 images.  These facts were revealed in the latest research &#8220;The Runet Content&#8221; by Yandex [RUS].
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are 15 million Web sites in the Russian segment of the Internet. They account for 6,5 percent of all Web sites available online. An average Russian Web site contains 255 pages, 159 thousand words, and 204 images.  These facts were revealed in the latest <a href="http://download.yandex.ru/company/yandex_on_content_autumn_2009.pdf">research &#8220;The Runet Content&#8221; by Yandex</a> [RUS].</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/20/russia-65-percent-of-all-web-sites-are-russian/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Africa: Google sponsors Kiswahili Wikipedia Challenge</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/18/africa-google-sponsors-kiswahili-wikipedia-challenge/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/18/africa-google-sponsors-kiswahili-wikipedia-challenge/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 13:32:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ndesanjo Macha</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Kenya]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>
		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Tanzania]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=107031</guid>
		<description><![CDATA[Google is pushing for more content on Kiswahili Wikipedia through Kiswahili Wikipedia Challenge: We invite you to take part in this challenge to create Wikipedia articles in Kiswahili. We hope to make the online experience richer and more relevant for 100 million African users who speak Kiswahili. 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Google is pushing for more content on Kiswahili Wikipedia through <a href="http://digitalafrica.blogspot.com/2009/11/google-sponsors-kiswahili-wikipedia.html">Kiswahili Wikipedia Challenge</a>: We invite you to take part in this challenge to create Wikipedia articles in Kiswahili. We hope to make the online experience richer and more relevant for 100 million African users who speak Kiswahili. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/18/africa-google-sponsors-kiswahili-wikipedia-challenge/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Taiwan: Introducing Best English Blogs</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/taiwan-introducing-best-english-blogs/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/taiwan-introducing-best-english-blogs/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 18:43:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Portnoy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[Internet & Telecoms]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan (ROC)]]></category>
		<category><![CDATA[Travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=106887</guid>
		<description><![CDATA[David on Formosa publishes a series of posts introducing some of the best Taiwan blogs in English(bridge bloggers).
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>David on Formosa <a href="http://blog.taiwan-guide.org/2009/11/some-great-taiwan-blogs-1/">publishes</a> <a href="http://blog.taiwan-guide.org/2009/11/some-great-taiwan-blogs-2/">a series</a> <a href="http://blog.taiwan-guide.org/2009/11/some-great-taiwan-blogs-3/">of posts</a> introducing some of the best Taiwan blogs in English(bridge bloggers).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/taiwan-introducing-best-english-blogs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japan: Top 60 Expressions of 2009</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/japan-top-60-expressions-of-2009/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/japan-top-60-expressions-of-2009/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 16:36:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tomomi Sasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Media]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=106867</guid>
		<description><![CDATA[Pink Tentacle has translated into English all of the &#8220;Top 60 Japanese words/phrases of 2009&#8243;, released by publisher Jiyu Kokuminsha: Included are plenty of references to Japan’s recent political shake-up, the ailing economy, and the blurring of traditional gender roles. 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://pinktentacle.com/2009/11/top-60-japanese-words-phrases-of-2009/">Pink Tentacle</a> has translated into English all of the &#8220;Top 60 Japanese words/phrases of 2009&#8243;, released by publisher Jiyu Kokuminsha: <em>Included are plenty of references to Japan’s recent political shake-up, the ailing economy, and the blurring of traditional gender roles. </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/japan-top-60-expressions-of-2009/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guyana: Autobiographical</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/guyana-autobiographical/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/guyana-autobiographical/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 14:14:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Janine Mendes-Franco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Americas]]></category>
		<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Guyana]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=106827</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;I&#39;ve always thought of autobiography as an attempt to leave behind&#8211;forever in memoriam&#8211;something more or less truthful about one&#39;s existence&#8221;: Signifyin&#39; Guyana wonders what the first lines of your autobiography would be.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;I&#39;ve always thought of autobiography as an attempt to leave behind&#8211;forever in memoriam&#8211;something more or less truthful about one&#39;s existence&#8221;: <em><a href="http://signifyinguyana.typepad.com/signifyin_guyana/2009/11/what-would-be-the-first-lines-of-your-autobiography.html">Signifyin&#39; Guyana</a></em> wonders what the first lines of your autobiography would be.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/guyana-autobiographical/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hungary: More on Imre Kertész&#039;s Interview</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/hungary-more-on-imre-kerteszs-interview/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/hungary-more-on-imre-kerteszs-interview/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 01:47:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Khokhlova</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Eastern & Central Europe]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicity]]></category>
		<category><![CDATA[Freedom of Speech]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Hungary]]></category>
		<category><![CDATA[International Relations]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Politics]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=106753</guid>
		<description><![CDATA[More on the Hungarian reactions to Imre Kertész&#39;s Die Welt interview - at Hungarian Spectrum. (Marietta Le&#39;s GV post about it is here.)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>More on the Hungarian <a href="http://esbalogh.typepad.com/hungarianspectrum/2009/11/the-pride-of-hungarians.html">reactions to Imre Kertész&#39;s <em>Die Welt</em> interview</a> - at <em>Hungarian Spectrum</em>. (Marietta Le&#39;s GV post about it is <a href="http://globalvoicesonline.org/2009/11/10/hungary-comments-on-the-interview-with-imre-kertesz/">here</a>.)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/17/hungary-more-on-imre-kerteszs-interview/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japan: &#8220;Obamu&#8221;, Verb Form of &#8220;Obama&#8221;?</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/16/japan-obamu-verb-form-of-obama/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/16/japan-obamu-verb-form-of-obama/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 14:01:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tomomi Sasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[Americas]]></category>
		<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>
		<category><![CDATA[U.S.A.]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=106653</guid>
		<description><![CDATA[Anpontan&#39;s post about the word &#8220;obamu&#8221; (オバむ) , a Japanese word play that&#39;s a verb form of &#8220;Obama&#8221;, was picked up by James Fallows at the Atlantic and is making its way across the blogosphere, although very few Japanese people actually seem to have heard of the word, as Daniel Krieger at cnngo reports. 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://ampontan.wordpress.com/2009/10/14/translating-obama-into-japanese/">Anpontan</a>&#39;s post about the word &#8220;obamu&#8221; (オバむ) , a Japanese word play that&#39;s a verb form of &#8220;Obama&#8221;, was picked up by <a href="http://jamesfallows.theatlantic.com/archives/2009/10/to_obama_in_japanese.php">James Fallows at the Atlantic</a> and is making its way across the blogosphere, although very few Japanese people actually seem to have heard of the word, as <a href="http://www.cnngo.com/tokyo/none/obamu-obama-gets-his-own-imaginary-verb-895834">Daniel Krieger at cnngo</a> reports. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/16/japan-obamu-verb-form-of-obama/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Japan: In a World with Automatic Translation</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/16/japan-in-a-world-with-automatic-translation/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/16/japan-in-a-world-with-automatic-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 02:26:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tomomi Sasaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[East Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Media]]></category>
		<category><![CDATA[Software & Tools]]></category>
		<category><![CDATA[Weblog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=106559</guid>
		<description><![CDATA[In a post titled "I especially want to read 'trivial information", Japanese blogger Chikirin gives a fresh perspective on what's important or not and why in automated translation of the Web.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In a post titled <a href="http://d.hatena.ne.jp/Chikirin/20091007">I especially want to read &#8216;trivial information&#39;</a> (“くだらない情報”こそ読んでみたい), Japanese blogger Chikirin gives a fresh perspective on what&#39;s important or not and why. </p>
<p><em>Note: The post was translated in its entirety with permission from the blogger. All links were added by Tomomi Sasaki for reference. </em></p>
<blockquote><p>You know how the online community is sometimes wowed with the emergence of services with new technologies and ideas like Google Maps, Google Earth, and YouTube? The one that I&#39;m looking forward to the most is &#8220;Automatic Translation&#8221;. </p>
<p>Right now, if an English site comes up while you&#39;re searching (in Japanese), there&#39;s a little button that says [Translate this page]. Yes, the translation is still very underdeveloped. I&#39;m not asking for it to be perfect, but wouldn&#39;t it be exciting if the translation was just &#8220;a little bit better&#8221; AND automatic?</p></blockquote>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 410px"><a href="http://www.flickr.com/photos/thomasthomas/274884308/"><img alt="Tower of Babel by flickr user ThomasThomas" src="http://farm1.static.flickr.com/117/274884308_8a9b319c87.jpg" title="Tower of Babel by flickr user ThomasThomas" width="400" /></a><p class="wp-caption-text">&#8216;Tower of Babel&#39; by flickr user ThomasThomas (Tower of Babel By Pieter Bruegel the Elder, 16th century.)</p></div>
<blockquote><p>It would be fantastic if whenever I did a search for something in Japanese, Google would retrieve results from all of the languages of the world. For example, a search for &#8220;鶏肉 トマト レシピ (chicken tomato recipe)&#8221; would retrieve chicken and tomato recipes from all over the world with all of the results being displayed in Japanese. Recipes from French  Italian, Chinese, Arabic cuisine, originally written in that language would show up in Japanese on the Google results page.</p>
<p>Then, let&#39;s say there was a blog by an Italian farmer&#39;s wife with a post called &#8220;Family recipe for tomato chicken pasta&#8221;. And the translation might not be perfect but it would be readable and have photos so I could nod along as I read the post, and perhaps I could even try cooking that dish.</p>
<p>And then and then! If the pasta was really good, I might comment on her blog saying, &#8220;I&#39;m Chikirin from Japan, nice to meet you! I REALLY loved your pasta recipe &lt;3 !!!&#8221;. And she&#39;d be able to read it in Italian. Remember, it&#39;d just BE in Italian, since it was automatically translated for her. </p>
<p>I want to live in that world of automatic translation. </p>
<p>It would be so much fun. A search for &#8220;wife mother-in-law troubles&#8221; might let you learn how the problem manifests itself in other countries. Or a blog about erotic games (エロゲー <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Eroge">eroge</a>) might attract a comment from a faraway land like Honduras, saying &#8220;What&#39;s an EROGE?&#8221; Or if you searched for &#8220;pirates&#8221;, you might accidentally stumble upon an underground Somalian pirate recruitment site&#8230; hey, anything could happen!</p>
<p>Of course, negative comments would be translated as well. And everything would be open for rating. Wouldn&#39;t this be exciting? How about a site called &#8220;Negative comments around the world&#8221; Obviously, <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/2channel">2channel</a> would receive a flood of comments from around the world. </p>
<p>What if there was a Chinese junior high school student asking &#8220;Who is higher ranked, Hu Jintao or Wen Jiabao?&#8221; on a Chinese Q&#038;A site. And then people from all over the would say &#8220;You&#39;re Chinese and you don&#39;t know the answer?&#8221; or &#8220;Join the communist party!&#8221;. </p>
<p>An oblivious American might interrupt with &#8220;What? The president and premier aren&#39;t the same person?&#8221;. And a Bulgarian might chime in with &#8220;Where&#39;s China? I couldn&#39;t find it on Google Earth&#8230; is it this island?&#8221; and someone might reply with &#8220;Nah, that&#39;s Taiwan!&#8221; and the conversation would veer off. That&#39;s the kind of thing I want to read!</p>
<p>Low employment rates among young people is a common issue throughout the world, right? A search with those keywords might connect us with angry <a href="http://theghostletters.blogspot.com/2009/10/japans-lost-generation.html">Lost Generation</a> youth from other countries. And it would be interesting to learn how youth in different countries expressed their anger. </p>
<p>A Korean student studying in Japan might post on her blog, &#8220;On the train today, I saw a woman do her <a href="http://www.tokyometro.jp/anshin/kaiteki/poster/manner_200911.html">make up routine</a> perfectly during her commute. Japan is so incredibl<em>imnida</em>!&#8221; </p>
<p>These days, only important or relevant information gets translated. What I&#39;m looking forward to is a world where even the most trivial and useless information is translated and available to anyone!</p>
<p>TV stations and newspapers broadcast news about other countries but they only cover &#8220;important news&#8221;: earthquakes, floods, forest fires, or political news. Personally though, I&#39;m much more interested in the kind of information that I&#39;ve given examples above, more than any forest fire. </p>
<p>In every country, there must be blogs that most people don&#39;t care about. (Well, I can&#39;t be certain but it&#39;s probably the case!) I believe that if everyone, everywhere could read all of the trivial information that&#39;s out there, we would truly be able to live together in a more peaceful world. </p>
<p>While it may be paradoxical, &#8220;What is truly important is to translate the unimportant.&#8221; and a world where only so-called important information gets translated is a boring one.</p></blockquote>
<div class="contributors">
Thanks to Taku Nakajima for suggesting this article and Ziggy Okugawa for helping with the translation. </div>
<div class="notes">Please contact <a href="http://globalvoicesonline.org/author/tomomi-sasaki/">Tomomi Sasaki</a> when posting a translation of this article on GV Lingua or on any other site. </div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/16/japan-in-a-world-with-automatic-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Finland: The Language Issue</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/16/finland-the-language-issue/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/16/finland-the-language-issue/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 01:07:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Khokhlova</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicity]]></category>
		<category><![CDATA[Finland]]></category>
		<category><![CDATA[Governance]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[International Relations]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Law]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Politics]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>
		<category><![CDATA[Sweden]]></category>
		<category><![CDATA[Western Europe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=106556</guid>
		<description><![CDATA[Nordic Voices writes about Finland&#39;s &#8220;language issue.&#8221;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Nordic Voices</em> <a href="http://nordicvoices.blogspot.com/2009/11/land-of-one-language.html">writes</a> about Finland&#39;s &#8220;language issue.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/16/finland-the-language-issue/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>U.S., Europe: Immigrant Writing; Diaspora Mentality</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/16/u-s-europe-immigrant-writing-diaspora-mentality/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/16/u-s-europe-immigrant-writing-diaspora-mentality/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 01:04:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Veronica Khokhlova</dc:creator>
				<category><![CDATA[Americas]]></category>
		<category><![CDATA[Arts & Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Eastern & Central Europe]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Ethnicity]]></category>
		<category><![CDATA[International Relations]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Poland]]></category>
		<category><![CDATA[Politics]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>
		<category><![CDATA[Russia]]></category>
		<category><![CDATA[U.S.A.]]></category>
		<category><![CDATA[Ukraine]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=106554</guid>
		<description><![CDATA[Maud Newton writes about a newly-published anthology of immigrant writing, &#8220;Becoming Americans.&#8221; Sublime Oblivion examines the views of &#8220;Russian political analyst &#038; nationalist Konstantin Krylov&#8221; on &#8220;international diasporas&#8221; and &#8220;the diaspora mentality.&#8221; 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Maud Newton <a href="http://maudnewton.com/blog/?p=9653">writes</a> about a newly-published anthology of immigrant writing, &#8220;<a href="http://www.loa.org/volume.jsp?RequestID=313">Becoming Americans</a>.&#8221; <em>Sublime Oblivion</em> <a href="http://www.sublimeoblivion.com/2009/11/07/diasporas-and-barbarians/">examines</a> the views of &#8220;Russian political analyst &#038; nationalist Konstantin Krylov&#8221; on &#8220;international diasporas&#8221; and &#8220;the diaspora mentality.&#8221; </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/16/u-s-europe-immigrant-writing-diaspora-mentality/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guyana: Must Get Mosquito</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/11/guyana-must-get-mosquito/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/11/guyana-must-get-mosquito/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 17:04:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Janine Mendes-Franco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Americas]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Environment]]></category>
		<category><![CDATA[Guyana]]></category>
		<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=105863</guid>
		<description><![CDATA[Guyana-Gyal has it out with a mosquito.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="http://sapodilla.blogspot.com/2009/11/midnight-fight.html">Guyana-Gyal</a></em> has it out with a mosquito.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/11/guyana-must-get-mosquito/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>South Africa: South African national anthem for English speakers</title>
		<link>http://globalvoicesonline.org/2009/11/10/south-africa-south-african-national-anthem-for-english-speakers/</link>
		<comments>http://globalvoicesonline.org/2009/11/10/south-africa-south-african-national-anthem-for-english-speakers/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 19:51:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ndesanjo Macha</dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[Humor]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Roundups]]></category>
		<category><![CDATA[South Africa]]></category>
		<category><![CDATA[Sub-Saharan Africa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://globalvoicesonline.org/?p=105693</guid>
		<description><![CDATA[South African national anthem for English speakers: What a great way to visually explain the South African national anthem for those of us who firstly don’t know it by now, secondly know it but might not know how we are pronouncing it and thirdly don’t speak the languages in the anthem.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sarocks.co.za/2009/11/10/south-african-national-anthem-for-english-speakers/">South African national anthem for English speakers</a>: What a great way to visually explain the South African national anthem for those of us who firstly don’t know it by now, secondly know it but might not know how we are pronouncing it and thirdly don’t speak the languages in the anthem.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://globalvoicesonline.org/2009/11/10/south-africa-south-african-national-anthem-for-english-speakers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
